John Reuben feat. Matthew Thiessen of Relient K - Nuisance - translation of the lyrics into German




Nuisance
Ärgernis
So here we are in this same old spot
So, da sind wir nun an diesem alten Ort
Knowing something needs to happen but our mouths are locked
Wissend, dass etwas geschehen muss, aber unsere Münder sind verschlossen
Tongue tied closed tight sealed shut yup
Zunge gebunden, fest verschlossen, ja
I tried hard but it just wouldn't come up
Ich habe mich angestrengt, aber es wollte einfach nicht herauskommen
It's on the tip of my tongue it's in the front of my mind
Es liegt mir auf der Zunge, es ist mir im Kopf
Yet the words were still so hard to find
Doch die Worte waren immer noch so schwer zu finden
Finally the reality of things to come pushed me to the edge
Schließlich trieb mich die Realität der kommenden Dinge an den Rand
I jumped off the cliff into the abyss as I said
Ich sprang von der Klippe in den Abgrund, als ich sagte
I'm not trying to be a nuisance
Ich will kein Ärgernis sein, meine Liebe,
I just think we can do better than this
Ich denke nur, wir können es besser machen
That was simply my two cents
Das war einfach meine Meinung,
You can you can take it or leave it
Du kannst es annehmen oder es lassen, Liebling.
The conversation lingered on and on and
Das Gespräch zog sich hin und hin und
Before I knew it night had turned to dawn and
Bevor ich mich versah, wurde aus Nacht Morgengrauen und
Were we searching for the truth in all of it
Suchten wir die Wahrheit in all dem
Or are we debating just to win the argument
Oder debattieren wir nur, um das Argument zu gewinnen
Cuz none of us want to hear about where we go wrong
Denn keiner von uns will hören, wo wir falsch liegen
This song could easily be from me to you or me to John
Dieses Lied könnte leicht von mir an dich oder von mir an John sein
Cuz I have the potential to be the guiltiest
Denn ich habe das Potenzial, der Schuldigste zu sein
My greatest strength is also my strongest weakness
Meine größte Stärke ist auch meine größte Schwäche
Let's think about this path that we're taking
Lass uns über diesen Weg nachdenken, den wir gehen, meine Süße
Let's think about this future we're creating
Lass uns über diese Zukunft nachdenken, die wir erschaffen
Let's think about this life that is fading
Lass uns über dieses Leben nachdenken, das vergeht
Think about it, come on think about it now
Denk darüber nach, komm, denk jetzt darüber nach
Let's think about this time that we're spending
Lass uns über diese Zeit nachdenken, die wir verbringen
Investing in monetary things that are ending
Investieren in monetäre Dinge, die enden
Let's think about it and let's think together
Lass uns darüber nachdenken und lass uns gemeinsam darüber nachdenken
And let's think about what we can do to make it better
Und lass uns darüber nachdenken, was wir tun können, um es besser zu machen
We can and we will do better than this
Wir können und wir werden es besser machen, mein Schatz





Writer(s): John Reuben Zappin, Carl Pendleton


Attention! Feel free to leave feedback.