John Reuben - Bury This Verse - translation of the lyrics into German

Bury This Verse - John Reubentranslation in German




Bury This Verse
Begrabe diesen Vers
They say the best art comes from an unhealthy place
Man sagt, die beste Kunst kommt von einem ungesunden Ort
So this will be the last record that I ever make
Also wird dies die letzte Platte sein, die ich jemals mache
Afraid to become the sad song you're listening to;
Angst davor, das traurige Lied zu werden, das du hörst;
Sweetheart when I die, please burn my journals
Liebling, wenn ich sterbe, verbrenne bitte meine Tagebücher
Tried to outsmart my feelings
Versuchte, meine Gefühle zu überlisten
But the heart's too revealing
Aber das Herz ist zu enthüllend
Spending more time covering up mistakes than learning from them
Mehr Zeit damit verbringen, Fehler zu vertuschen, als daraus zu lernen
Project your persona, control self awareness
Projiziere deine Persona, kontrolliere das Selbstbewusstsein
We want the truth until it's about us
Wir wollen die Wahrheit, bis es um uns geht
Too awkward for the mainstream, too blunt to be spiritual
Zu unbeholfen für den Mainstream, zu direkt, um spirituell zu sein
Every word you write's under a microscope
Jedes Wort, das du schreibst, liegt unter dem Mikroskop
Hard to be free when the room closes in
Schwer, frei zu sein, wenn sich der Raum schließt
Hard to write the hot shit with a frozen pen
Schwer, den heißen Scheiß mit einem gefrorenen Stift zu schreiben
Self control is gonna hurt your potential
Selbstbeherrschung wird dein Potenzial beeinträchtigen
Before it's out your lips, you're thinking censorship
Bevor es über deine Lippen kommt, denkst du an Zensur
Is it brilliance, destructive, or just obnoxious?
Ist es Brillanz, zerstörerisch oder einfach nur unausstehlich?
Just another self absorbed artist being honest
Nur ein weiterer selbstverliebter Künstler, der ehrlich ist
Bu. Ry. This
Be. Gra. Be. Dies
Bury this verse deep inside the earth
Begrabe diesen Vers tief in der Erde
Dig it up in a thousand years
Grabe ihn in tausend Jahren wieder aus
Ideas for the sake of ideas lead to more ideas
Ideen um der Ideen willen führen zu mehr Ideen
Is that the big idea? Pontificate
Ist das die große Idee? Predige
Think a man needs to find his place
Denke, ein Mann muss seinen Platz finden
So stand there looking stupid with nothing to say
Also steh da, sieh dumm aus und habe nichts zu sagen
Cause everybody's bored and over informed
Denn jeder ist gelangweilt und überinformiert
And everything that can be, has been exploited
Und alles, was sein kann, wurde ausgebeutet
The world is smaller but none the wiser;
Die Welt ist kleiner, aber kein bisschen weiser;
Full of information without experience to apply it
Voller Informationen ohne die Erfahrung, sie anzuwenden
On some King Solomon "it's all meaningless"
Auf irgendeinem König Salomo "alles ist bedeutungslos"
Cause they don't build monuments for critics
Denn man baut keine Denkmäler für Kritiker
Never take advice from miserable men
Nimm niemals Ratschläge von unglücklichen Männern an
Even the brightest minds prove inadequate
Selbst die klügsten Köpfe erweisen sich als unzulänglich
Art for the quasi, song for the smart guy
Kunst für die Quasi-, Lied für den Klugen
New paradigm like we're the first ones to realize
Neues Paradigma, als wären wir die Ersten, die erkennen
The world is ugly, critics need a darling
Die Welt ist hässlich, Kritiker brauchen einen Liebling
Say something jarring or tug on the heartstrings
Sag etwas Erschütterndes oder zupfe an den Herzenssaiten
Bu. Ry. This
Be. Gra. Be. Dies
Bury this verse deep inside the earth
Begrabe diesen Vers tief in der Erde
Dig it up in a thousand years
Grabe ihn in tausend Jahren wieder aus
Constantly distracted, killed by committee
Ständig abgelenkt, durch Komitees getötet
Kill creativity. Please stop talking
Töte die Kreativität. Hör bitte auf zu reden
The further we get, just a small fingerprint
Je weiter wir kommen, nur ein kleiner Fingerabdruck
Always been an old soul who believes music's a gift
War schon immer eine alte Seele, die glaubt, Musik sei ein Geschenk
A way of life engrained in your DNA
Eine Lebensweise, tief in deiner DNA verankert
If I don't put it in a verse it stays in the veins
Wenn ich es nicht in einen Vers packe, bleibt es in den Adern
Got a clean slate, staring at a blank page and
Habe eine weiße Weste, starre auf eine leere Seite und
I can be anything, let the words play
Ich kann alles sein, lass die Worte spielen
Form and take shape, words hold weight
Form annehmen und Gestalt annehmen, Worte haben Gewicht
Take the matter in my own hand
Nehme die Sache selbst in die Hand
Watch my pen bend
Sieh zu, wie sich mein Stift biegt
Journaling turning the present into memories
Tagebuchschreiben verwandelt die Gegenwart in Erinnerungen
We can enjoy it now when it's history
Wir können es jetzt genießen, wenn es Geschichte ist
Thank God for giving us opportunities
Danke Gott, dass er uns Möglichkeiten gibt
Keep it new to me like I'm soon to be
Halte es neu für mich, als wäre ich bald
Fresh on the scene, wide eyed and green
Frisch auf der Bühne, mit großen Augen und grün
Forever young, growing old gracefully
Für immer jung, würdevoll altern
Bu. Ry. This
Be. Gra. Be. Dies
Bury this verse deep inside the earth
Begrabe diesen Vers tief in der Erde
Dig it up in a thousand years
Grabe ihn in tausend Jahren wieder aus
(Bury this. Bury this. Bury this. Bury this. Bury this Verse
(Begrabe dies. Begrabe dies. Begrabe dies. Begrabe dies. Begrabe diesen Vers
Bury this. Bury this. Bury this. Bury this. Bury this Verse
Begrabe dies. Begrabe dies. Begrabe dies. Begrabe dies. Begrabe diesen Vers
Bury this. Bury this. Bury this. Bury this. Bury this Verse
Begrabe dies. Begrabe dies. Begrabe dies. Begrabe dies. Begrabe diesen Vers
Bury this. Bury this. Bury this.)
Begrabe dies. Begrabe dies. Begrabe dies.)






Attention! Feel free to leave feedback.