Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Candy Coated Razor Blades
Zuckerüberzogene Rasierklingen
Got
a
gift,
got
a
trick
up
my
sleeve
Hab'
ein
Geschenk,
hab'
einen
Trick
im
Ärmel
Couldn't
make
it
onstage,
went
behind
the
scenes
Konnte
es
nicht
auf
die
Bühne
schaffen,
ging
hinter
die
Kulissen
Got
a
resume
can
drop
a
few
names
Hab'
einen
Lebenslauf,
kann
ein
paar
Namen
fallen
lassen
Got
nothing
to
say
but
can
talk
for
days
Hab'
nichts
zu
sagen,
aber
kann
tagelang
reden
Got
that
it
factor,
good
at
the
chitter
chatter,
persuade,
and
flatter
Hab'
diesen
It-Faktor,
gut
im
Geplauder,
Überreden
und
Schmeicheln
Rock
stars
and
actors
Rockstars
und
Schauspieler
Always
someone
else
more
cunning
and
craftier
Immer
jemand
anderes,
gerissener
und
raffinierter
Young
blood,
with
new
tricks
and
stunts
Junges
Blut,
mit
neuen
Tricks
und
Stunts
Bigwigs,
with
big
sticks
and
guns
Große
Tiere,
mit
großen
Knüppeln
und
Gewehren
Keep
you
on
your
toes
with
your
hands
on
your
holsters
Halten
dich
auf
Trab,
mit
den
Händen
am
Holster
You
can
bump
heads
or
you
can
rub
shoulders
Du
kannst
aneinandergeraten
oder
Schultern
reiben
Flattery's
a
weapon,
gunshot
wink
Schmeichelei
ist
eine
Waffe,
ein
Augenzwinkern
wie
ein
Schuss
Full
contact
sport
the
town
plays
dirty
Vollkontaktsport,
die
Stadt
spielt
schmutzig
Busted
and
bloody
stay
hungry
and
thirsty
Pleite
und
blutig,
bleib
hungrig
und
durstig
We've
come
a
long
way
and
don't
plan
to
leave
Wir
sind
weit
gekommen
und
planen
nicht
zu
gehen
Only
so
much
space,
we
all
can't
stay
Nur
so
viel
Platz,
wir
können
nicht
alle
bleiben
Limited
funds,
limited
accolades
Begrenzte
Mittel,
begrenzte
Auszeichnungen
And
a
friend
ain't
a
friend
if
there's
nothing
to
gain
Und
ein
Freund
ist
kein
Freund,
wenn
es
nichts
zu
gewinnen
gibt
Or
a
potential
influencer
to
entertain
Oder
ein
potenzieller
Einflussnehmer
zu
unterhalten
We
all
migrate
for
our
piece
of
the
pie
Wir
alle
wandern
für
unser
Stück
vom
Kuchen
Use
up
the
resources
till
the
well
is
dry
Nutzen
die
Ressourcen,
bis
der
Brunnen
trocken
ist
The
weak
never
stay
only
the
strong
survive
Die
Schwachen
bleiben
nie,
nur
die
Starken
überleben
And
if
you
don't
learn
the
game
kiss
away
the
goodbye
Und
wenn
du
das
Spiel
nicht
lernst,
küss
den
Abschied
weg
Push
your
way
to
the
front
of
the
line
Dräng
dich
nach
vorne
in
der
Schlange
Are
you
on
the
guest
list
Stehst
du
auf
der
Gästeliste?
Act
like
you
belong
even
when
you're
not
welcome
Tu
so,
als
ob
du
hingehörst,
auch
wenn
du
nicht
willkommen
bist
So
ambitious
So
ehrgeizig
And
the
good
guys
don't
seem
to
get
ahead
Und
die
Guten
scheinen
nicht
voranzukommen
Graveyards
and
skeletons
Friedhöfe
und
Skelette
This
city
was
built
brick
by
brick
Diese
Stadt
wurde
Stein
für
Stein
gebaut
By
people
willing
to
abuse
it
Von
Leuten,
die
bereit
waren,
sie
auszunutzen
When
does
hustling
make
you
desperate
Wann
macht
dich
das
Hustlen
verzweifelt?
When
does
hustling
make
you
reckless
Wann
macht
dich
das
Hustlen
rücksichtslos?
When
does
hustling
turn
to
begging
Wann
wird
aus
Hustlen
Betteln?
When
does
hustling
leave
you
helpless
Wann
lässt
dich
das
Hustlen
hilflos
zurück?
Smile
in
my
face
Lächle
mir
ins
Gesicht
Candy
coated
razor
blades
Zuckerüberzogene
Rasierklingen
When
does
hustling
make
you
desperate
Wann
macht
dich
das
Hustlen
verzweifelt?
When
does
hustling
make
you
reckless
Wann
macht
dich
das
Hustlen
rücksichtslos?
When
does
hustling
turn
to
begging
Wann
wird
aus
Hustlen
Betteln?
When
does
hustling
leave
you
helpless
Wann
lässt
dich
das
Hustlen
hilflos
zurück?
Smile
in
my
face
Lächle
mir
ins
Gesicht
Candy
coated
razor
blades
Zuckerüberzogene
Rasierklingen
Media
execs
dust
a
rolodex
Medienmanager
entstauben
einen
Rolodex
Big
fish
swimming
in
a
dried
up
pond
Große
Fische
schwimmen
in
einem
ausgetrockneten
Teich
Living
off
past
success
Leben
vom
vergangenen
Erfolg
Everyone
paranoid
of
keeping
a
job
Jeder
paranoid,
seinen
Job
zu
behalten
Old
money
middlemen
Altes
Geld,
Mittelsmänner
Got
a
lifestyle
that
needs
maintaining
Haben
einen
Lebensstil,
der
aufrechterhalten
werden
muss
Better
know
the
hand
you're
shaking
Wisse
besser,
wessen
Hand
du
schüttelst
Better
know
the
deal
you're
making
Wisse
besser,
welchen
Deal
du
machst
Times
are
changing
industry's
hurting
Die
Zeiten
ändern
sich,
die
Branche
leidet
Gatekeepers
lost
the
keys
Torwächter
haben
die
Schlüssel
verloren
Faking
power
moves
chasing
prestige
Täuschen
Machtspiele
vor,
jagen
nach
Prestige
Talking
about
your
next
move
sounds
like
the
last
thing
Über
deinen
nächsten
Schritt
zu
reden
klingt
wie
das
Letzte
Look
busy,
got
places
to
be
Sieh
beschäftigt
aus,
hab
Orte,
an
denen
du
sein
musst
The
bullshit's
exhausting,
no
rest
for
the
weary
Der
Bullshit
ist
anstrengend,
keine
Ruhe
für
die
Müden
By
any
necessary
to
maintain
relevance
Mit
allen
notwendigen
Mitteln,
um
relevant
zu
bleiben
Blow
with
the
wind
Weh
mit
dem
Wind
Got
everyone
around
look
confused
and
convinced
Hast
alle
um
dich
herum
verwirrt
und
überzeugt
aussehen
lassen
Masters
of
deception
Meister
der
Täuschung
Good
idea
they'll
take
the
credit
Gute
Idee,
sie
werden
die
Lorbeeren
dafür
ernten
Don't
take
it
personal,
it's
just
business
Nimm
es
nicht
persönlich,
es
ist
nur
Geschäft
Made
taking
a
shit
sound
like
a
strategic
initiative
Ließen
Scheißen
wie
eine
strategische
Initiative
klingen
These
positioners
has
cast
a
long
shadow
Diese
Positionierer
haben
einen
langen
Schatten
geworfen
Talk
a
big
game,
and
blow
their
smoke
Reden
ein
großes
Spiel
und
blasen
ihren
Rauch
Poison
your
drink
then
propose
a
toast
Vergiften
dein
Getränk
und
schlagen
dann
einen
Toast
vor
There's
an
art
to
getting
ahead,
don't
you
know
Es
gibt
eine
Kunst,
voranzukommen,
weißt
du
nicht?
Well
it
can
make
you
anxious
give
you
two
faces
Nun,
es
kann
dich
ängstlich
machen,
dir
zwei
Gesichter
geben
So
much
passion
wasted
So
viel
Leidenschaft
verschwendet
If
sincerity's
in
your
voice
hold
it
sacred
Wenn
Aufrichtigkeit
in
deiner
Stimme
ist,
halte
sie
heilig
When
this
hustling
make
you
desperate
Wann
macht
dich
dieses
Hustlen
verzweifelt?
When
this
hustling
make
you
reckless
Wann
macht
dich
dieses
Hustlen
rücksichtslos?
When
this
hustling
turn
to
begging
Wann
wird
aus
diesem
Hustlen
Betteln?
When
this
hustling
leave
you
helpless
Wann
lässt
dich
dieses
Hustlen
hilflos
zurück?
Smile
in
my
face
Lächle
mir
ins
Gesicht
Candy
coated
razor
blades
Zuckerüberzogene
Rasierklingen
When
does
hustling
make
you
desperate
Wann
macht
dich
das
Hustlen
verzweifelt?
When
does
hustling
make
you
reckless
Wann
macht
dich
das
Hustlen
rücksichtslos?
When
does
hustling
turn
to
begging
Wann
wird
aus
Hustlen
Betteln?
When
does
hustling
leave
you
helpless
Wann
lässt
dich
das
Hustlen
hilflos
zurück?
Smile
in
my
face
Lächle
mir
ins
Gesicht
Candy
coated
razor
blades
Zuckerüberzogene
Rasierklingen
When
does
hustling
make
you
desperate
Wann
macht
dich
das
Hustlen
verzweifelt?
When
does
hustling
make
you
reckless
Wann
macht
dich
das
Hustlen
rücksichtslos?
When
does
hustling
turn
to
begging
Wann
wird
aus
Hustlen
Betteln?
When
does
hustling
leave
you
helpless
Wann
lässt
dich
das
Hustlen
hilflos
zurück?
Smile
in
my
face
Lächle
mir
ins
Gesicht
Candy
coated
razor
blades
Zuckerüberzogene
Rasierklingen
When
does
hustling
make
you
desperate
Wann
macht
dich
das
Hustlen
verzweifelt?
When
does
hustling
make
you
reckless
Wann
macht
dich
das
Hustlen
rücksichtslos?
When
does
hustling
turn
to
begging
Wann
wird
aus
Hustlen
Betteln?
When
does
hustling
leave
you
helpless
Wann
lässt
dich
das
Hustlen
hilflos
zurück?
Smile
in
my
face
Lächle
mir
ins
Gesicht
Candy
coated
razor
blades
Zuckerüberzogene
Rasierklingen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Reubonic
date of release
19-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.