John Reuben - Candy Coated Razor Blades - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation John Reuben - Candy Coated Razor Blades




Candy Coated Razor Blades
Лезвия в Сахарной Глазури
Got a gift, got a trick up my sleeve
Есть у меня козырь, припасённый трюк,
Couldn't make it onstage, went behind the scenes
Не на сцене блистаю, а за кулисой, друг.
Got a resume can drop a few names
В моём резюме имён не счесть,
Got nothing to say but can talk for days
И могу болтать, хоть смысла в том и нет.
Got that it factor, good at the chitter chatter, persuade, and flatter
Есть та изюминка, дар убеждать,
Rock stars and actors
Рок-звёзд и актёров лестью покорять.
Always someone else more cunning and craftier
Всегда найдётся кто-то хитрее, ловчее меня.
Young blood, with new tricks and stunts
Молодая кровь с новыми трюками,
Bigwigs, with big sticks and guns
Шишки с большими пушками,
Keep you on your toes with your hands on your holsters
Держат в напряжении, руки на кобуре,
You can bump heads or you can rub shoulders
Можешь бодаться, а можешь быть в их натуре.
Flattery's a weapon, gunshot wink
Лесть - оружие, выстрел-улыбка,
Full contact sport the town plays dirty
Город играет грязно, как в контактном спорте,
Busted and bloody stay hungry and thirsty
Оставайтесь голодными и жаждущими, даже если вас побили,
We've come a long way and don't plan to leave
Мы прошли долгий путь и не собираемся уходить.
Only so much space, we all can't stay
Места мало, всем не остаться,
Limited funds, limited accolades
Ограниченные средства, ограниченные похвалы,
And a friend ain't a friend if there's nothing to gain
И друг не друг, если нечего взять,
Or a potential influencer to entertain
Или потенциальный лидер мнений, которого нужно развлекать.
We all migrate for our piece of the pie
Мы все мигрируем за своим куском пирога,
Use up the resources till the well is dry
Используем ресурсы, пока колодец не высохнет,
The weak never stay only the strong survive
Слабые не выживают, только сильные,
And if you don't learn the game kiss away the goodbye
И если не знаешь правил игры - прощай.
Push your way to the front of the line
Протолкнись в начало очереди,
Are you on the guest list
Ты в списке гостей?
Act like you belong even when you're not welcome
Веди себя как хозяин, даже если ты нежеланный гость,
So ambitious
Вот это амбиции!
And the good guys don't seem to get ahead
И хорошие парни, кажется, не преуспевают,
Graveyards and skeletons
Кладбища и скелеты,
This city was built brick by brick
Этот город был построен кирпичик за кирпичиком
By people willing to abuse it
Людьми, готовыми его использовать.
When does hustling make you desperate
Когда хитрость делает тебя отчаявшимся?
When does hustling make you reckless
Когда хитрость делает тебя безрассудным?
When does hustling turn to begging
Когда хитрость превращается в попрошайничество?
When does hustling leave you helpless
Когда хитрость делает тебя беспомощным?
Smile in my face
Улыбка на моём лице,
Candy coated razor blades
Лезвия в сахарной глазури.
When does hustling make you desperate
Когда хитрость делает тебя отчаявшимся?
When does hustling make you reckless
Когда хитрость делает тебя безрассудным?
When does hustling turn to begging
Когда хитрость превращается в попрошайничество?
When does hustling leave you helpless
Когда хитрость делает тебя беспомощным?
Smile in my face
Улыбка на моём лице,
Candy coated razor blades
Лезвия в сахарной глазури.
Media execs dust a rolodex
Медиа-боссы листают свой список,
Big fish swimming in a dried up pond
Крупная рыба в высохшем пруду,
Living off past success
Живут прошлыми успехами,
Everyone paranoid of keeping a job
Все одержимы идеей сохранить работу,
Old money middlemen
Старые деньгоделы,
Got a lifestyle that needs maintaining
С привычным образом жизни, который нужно поддерживать,
Better know the hand you're shaking
Лучше знай, чью руку жмёшь,
Better know the deal you're making
Лучше знай, какую сделку заключаешь.
Times are changing industry's hurting
Времена меняются, индустрия страдает,
Gatekeepers lost the keys
Привратники потеряли ключи,
Faking power moves chasing prestige
Фальшивые силовые приёмы, погоня за престижем,
Talking about your next move sounds like the last thing
Твои разговоры о следующем шаге звучат как прошлый век,
Look busy, got places to be
Выгляди занятым, у тебя есть дела,
The bullshit's exhausting, no rest for the weary
Эта чушь изматывает, нет отдыха усталым.
By any necessary to maintain relevance
Любыми способами нужно сохранить актуальность,
Blow with the wind
Плыви по ветру,
Got everyone around look confused and convinced
Сделай так, чтобы все вокруг были сбиты с толку,
Masters of deception
Мастера обмана,
Good idea they'll take the credit
Хорошая идея - они присвоят себе все лавры,
Don't take it personal, it's just business
Не принимай на свой счёт, это просто бизнес,
Made taking a shit sound like a strategic initiative
Они и поход в туалет преподнесут как стратегическую инициативу.
These positioners has cast a long shadow
Эти манипуляторы отбрасывают длинную тень,
Talk a big game, and blow their smoke
Много говорят и пускают дым в глаза,
Poison your drink then propose a toast
Подсыпят яд в твой напиток и предложат тост,
There's an art to getting ahead, don't you know
Есть искусство в том, чтобы продвигаться вперёд, разве ты не знаешь?
Well it can make you anxious give you two faces
Это может сделать тебя тревожным, двуличным,
So much passion wasted
Столько страсти потрачено впустую,
If sincerity's in your voice hold it sacred
Если в твоём голосе звучит искренность, храни её свято.
When this hustling make you desperate
Когда эта суета делает тебя отчаявшимся?
When this hustling make you reckless
Когда эта суета делает тебя безрассудным?
When this hustling turn to begging
Когда эта суета превращается в попрошайничество?
When this hustling leave you helpless
Когда эта суета делает тебя беспомощным?
Smile in my face
Улыбка на моём лице,
Candy coated razor blades
Лезвия в сахарной глазури.
When does hustling make you desperate
Когда хитрость делает тебя отчаявшимся?
When does hustling make you reckless
Когда хитрость делает тебя безрассудным?
When does hustling turn to begging
Когда хитрость превращается в попрошайничество?
When does hustling leave you helpless
Когда хитрость делает тебя беспомощным?
Smile in my face
Улыбка на моём лице,
Candy coated razor blades
Лезвия в сахарной глазури.
When does hustling make you desperate
Когда хитрость делает тебя отчаявшимся?
When does hustling make you reckless
Когда хитрость делает тебя безрассудным?
When does hustling turn to begging
Когда хитрость превращается в попрошайничество?
When does hustling leave you helpless
Когда хитрость делает тебя беспомощным?
Smile in my face
Улыбка на моём лице,
Candy coated razor blades
Лезвия в сахарной глазури.
When does hustling make you desperate
Когда хитрость делает тебя отчаявшимся?
When does hustling make you reckless
Когда хитрость делает тебя безрассудным?
When does hustling turn to begging
Когда хитрость превращается в попрошайничество?
When does hustling leave you helpless
Когда хитрость делает тебя беспомощным?
Smile in my face
Улыбка на моём лице,
Candy coated razor blades
Лезвия в сахарной глазури.






Attention! Feel free to leave feedback.