Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
Boy
Vs.
The
Cynic,
Chapter
one,
page
one.
Der
Junge
gegen
den
Zyniker,
Kapitel
eins,
Seite
eins.
I'll
start
from
the
top...
Ich
fange
ganz
oben
an...
I'll
embrace
dreams
again
when
I
can
breath
again
Ich
werde
Träume
wieder
umarmen,
wenn
ich
wieder
atmen
kann
And
at
that
point
I
won't
be
needing
them
Und
an
diesem
Punkt
werde
ich
sie
nicht
mehr
brauchen
It
became
clear
to
me
that
I
was
fighting
a
war
I
couldn't
win
Mir
wurde
klar,
dass
ich
einen
Krieg
führte,
den
ich
nicht
gewinnen
konnte
You
don't
make
it
on
your
own
merit
Man
schafft
es
nicht
aus
eigener
Kraft
Only
royalty
inherits
the
kingdom
Nur
Königliche
erben
das
Königreich
And
that's
a
system
good
intentions
can't
help
Und
das
ist
ein
System,
bei
dem
gute
Absichten
nicht
helfen
Your
courage
is
not
good
here
so
don't
try
to
excel
Dein
Mut
taugt
hier
nichts,
also
versuch
nicht,
dich
hervorzutun
What
a
sad
day
when
you
realize
nothing
can
change
Was
für
ein
trauriger
Tag,
wenn
man
erkennt,
dass
sich
nichts
ändern
kann
The
revolution
didn't
leave
you
it
never
came
Die
Revolution
hat
dich
nicht
verlassen,
sie
kam
nie
There
will
be
no
parades,
no
royal
balls
Es
wird
keine
Paraden
geben,
keine
königlichen
Bälle
Just
long
days
topped
off
with
last
calls
for
alcohol
Nur
lange
Tage,
gekrönt
vom
letzten
Aufruf
für
Alkohol
Go
to
sleep
wake
up
and
repeat
the
same
routine
Geh
schlafen,
wach
auf
und
wiederhole
dieselbe
Routine
Smooth
skin
dressed
with
wrinkles
and
brown
eyes
Glatte
Haut
gezeichnet
von
Falten
und
braune
Augen
With
dark
rings
and
entertainers
sing
of
extremes
that
don't
exist
for
you
or
me
mit
dunklen
Ringen
und
Unterhalter
singen
von
Extremen,
die
für
dich
oder
mich
nicht
existieren
When
real
life
is
reality
TV
no
wonder
our
youth
don't
believe
in
anything
Wenn
das
echte
Leben
Reality-TV
ist,
kein
Wunder,
dass
unsere
Jugend
an
nichts
glaubt
It's
all
a
joke
there
are
no
heroes
just
those
of
us
with
high
hopes
Es
ist
alles
ein
Witz,
es
gibt
keine
Helden,
nur
die
von
uns
mit
großen
Hoffnungen
It's
just
not
that
simple
Es
ist
einfach
nicht
so
einfach
I'm
not
trying
to
save
it
all
I
just
want
to
create
a
ripple
Ich
versuche
nicht,
alles
zu
retten,
ich
will
nur
eine
Welle
schlagen
And
even
if
one
individual
is
affected
it's
monumental
with
an
unusual
perspective
Und
selbst
wenn
nur
ein
Einzelner
beeinflusst
wird,
ist
es
monumental,
mit
einer
ungewöhnlichen
Perspektive
That's
beautiful
in
essence
traditional
thinking
won't
suggest
this
Das
ist
im
Kern
wunderschön,
traditionelles
Denken
wird
dies
nicht
vorschlagen
Is
life
really
that
precious
well
yes
it
is
Ist
das
Leben
wirklich
so
kostbar,
nun
ja,
das
ist
es
But
there
will
be
no
celebrations
or
congratulations
Aber
es
wird
keine
Feiern
oder
Glückwünsche
geben
No
pat
on
the
back
just
your
mind
intact
Kein
Schulterklopfen,
nur
dein
Verstand
intakt
And
the
freedom
to
feel
your
heart
beat
at
the
speed
of
life
Und
die
Freiheit,
dein
Herz
im
Takt
des
Lebens
schlagen
zu
fühlen
Go
to
sleep
tonight
knowing
you
did
it
right
Geh
heute
Nacht
schlafen,
wissend,
dass
du
es
richtig
gemacht
hast
And
rest
easy
outside
of
a
system
that
resents
you
for
not
doing
what
they
expect
you
to
do
Und
ruhe
gelassen
außerhalb
eines
Systems,
das
es
dir
übel
nimmt,
nicht
das
zu
tun,
was
sie
von
dir
erwarten
Psychologically
wear
you
down
and
then
they
make
the
suggestion
that
you
get
on
a
prescription
to
deal
with
your
depression
Dich
psychologisch
zermürben
und
dann
schlagen
sie
vor,
dass
du
ein
Rezept
bekommst,
um
mit
deiner
Depression
umzugehen
Anxious
lazy
temperamental
obese
Ängstlich,
faul,
launisch,
fettleibig
That's
what
money
makers
like
to
call
a
disease
Das
nennen
die
Geldmacher
gerne
eine
Krankheit
And
they'll
be
looking
for
or
creating
new
problems
with
profitable
solutions
Und
sie
werden
nach
neuen
Problemen
suchen
oder
sie
erschaffen,
mit
profitablen
Lösungen,
um
sie
zu
lösen
To
solve
them
but
you
won't
get
any
better
you'll
just
come
back
for
more
aber
dir
wird
es
nicht
besser
gehen,
du
wirst
nur
für
mehr
zurückkommen
Until
your
medicine
drawer
is
filled
with
unreliable
cures
Bis
deine
Medikamentenschublade
gefüllt
ist
mit
unzuverlässigen
Heilmitteln
And
that's
the
way
of
the
beast
Und
das
ist
die
Art
des
Biestes
And
I
can't
do
nothing
about
it
Und
ich
kann
nichts
dagegen
tun
I
could
shout
it
in
a
room
that's
crowded
but
I
doubt
it'd
make
a
difference
Ich
könnte
es
in
einem
vollen
Raum
schreien,
aber
ich
bezweifle,
dass
es
einen
Unterschied
machen
würde
So
ignorance
will
be
my
disguise
cause
21st
century
America
likes
its
witchcraft
civilized
Also
wird
Ignoranz
meine
Verkleidung
sein,
denn
das
Amerika
des
21.
Jahrhunderts
mag
seine
Hexerei
zivilisiert
21st
century
America
likes
its
witchcraft
civilized
Das
Amerika
des
21.
Jahrhunderts
mag
seine
Hexerei
zivilisiert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Reuben Zappin, Carl Pendleton, Grant Harrison
Attention! Feel free to leave feedback.