Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Joe
Budden]
[Joe
Budden]
Ok,
haha
(let′s
do
it)
Ok,
haha
(machen
wir's)
Let's
rock
and
rip
AIYOO!
(Jump
Off)
Lass
uns
rocken
und
abreißen
AIYOO!
(Jump
Off)
Let′s
do
it
like,
we
gon'
do
it
like
Machen
wir's
so,
wir
machen's
so
Rock,
rip
it
AIYOO!
Rock,
reiß
es
ab
AIYOO!
AIYOO!
(yeah)
AIYOO!
AIYOO!
(yeah)
AIYOO!
Rock
and
rip
it
let's
go!
Rock
und
reiß
es
ab,
los
geht's!
You
know
I
had
to
do
one
right?
Du
weißt,
ich
musste
eins
machen,
oder
Süße?
AIYOO!
Fa′
sho
AIYOO!
Ganz
sicher
[Verse:
Joe
Budden]
[Strophe:
Joe
Budden]
Still
on
my
grind
homie
Immer
noch
am
Ackern,
Kumpel
The
top
pick
you
right
pie
homie
Die
erste
Wahl,
du
süßes
Stück,
Kumpel
Long
John
weather
ducking
one
time
homie
Long
John-Wetter,
den
Bullen
ausweichend,
Kumpel
Dealt
wit
the
nine
chromie
and
the
4-4
old
Hantierte
mit
der
verchromten
Neun
und
der
alten
44er
Need
something
to
blast
off
by
remote
control
let′s
go!
Brauche
was
zum
Abfeuern
per
Fernbedienung,
los
geht's!
No
burger
fool
the
pimp
game
is
all
crunk
(LL:
like
a
70's
movie)
Kein
Burger,
Dummkopf,
das
Zuhälterspiel
ist
voll
aufgedreht
(LL:
wie
ein
70er-Jahre-Film)
Yeah!
lil′
lady
wanna
peel
that
whip
Yeah!
Kleine
Lady
will
diesen
Schlitten
aufreißen
Can't
even
let
you
shotgun
it
wit
a
heel
that
thick
Kann
dich
nicht
mal
Beifahrerin
sein
lassen
mit
so
dicken
Absätzen,
Süße.
Ma!
wanted
foreplay
I
showed
her
the
realest
Süße!
Wollte
Vorspiel,
ich
zeigte
ihr
das
Echte.
She
asked
me
to
go
downtown
I
drove
to
the
village
you
know!
Sie
bat
mich,
"runterzugehen",
ich
fuhr
ins
Village,
weißt
du!
Half
a
Belve′
baboo
gets
nada
Ein
halber
Belve',
Süße,
kriegt
nichts.
I
repeated
myself
for
it,
but
you
ain't
swallow
Ich
wiederholte
mich
dafür,
aber
du
hast
nicht
geschluckt.
Breathe!
come
on
boo
stop
the
bullquick
Atme!
Komm
schon,
Süße,
hör
auf
mit
dem
schnellen
Quatsch.
Get
your
head
down,
DUCK
like
you
doding
bullets
AIYOO!
Kopf
runter,
DUCK
dich,
als
ob
du
Kugeln
ausweichst,
AIYOO!
On
the
low
now,
remix,
it′s
about
to
go
down
ladies
Ganz
leise
jetzt,
Remix,
es
geht
gleich
ab,
Ladies.
[QD:]
Ladies!
if
you
focused
man
[QD:]
Ladies!
Wenn
ihr
fokussiert
seid,
Mann
Would
you
please
rock
wit
it
if
you
overstand
Joe!
Würdet
ihr
bitte
damit
rocken,
wenn
ihr
Joe
versteht!
[JB:]
Get
focused
man
cause
whether
H2
or
Rover
man
[JB:]
Konzentrier
dich,
Mann,
denn
ob
H2
oder
Rover,
Mann
We
do
enough
AIYOO!
Wir
machen
genug,
AIYOO!
[LL:]
Uh!
if
you
focused
man
[LL:]
Uh!
Wenn
du
fokussiert
bist,
Mann
Would
you
please
rock
wit
it
if
you
overstand,
uh!
Würdest
du
bitte
damit
rocken,
wenn
du
verstehst,
uh!
[JB:]
Sing
the
track
now,
pause
[JB:]
Sing
den
Track
jetzt,
Pause
[QD:]
Stop
playing
man
bring
it
back
now
[QD:]
Hör
auf
zu
spielen,
Mann,
bring
ihn
zurück
jetzt
[Verse:
LL
Cool
J]
[Strophe:
LL
Cool
J]
WHOO!
I
like
the
way
that
sounds
WHOO!
Ich
mag,
wie
das
klingt
The
moaning
and
the
groaning
L
holding
it
down
Das
Stöhnen
und
Ächzen,
L
hält
die
Stellung
Until
the
box
wouldn't
drowned
Bis
die
Kiste
nicht
ertrinken
würde
Yo
actresses
bouncing
off
matresses
Yo
Schauspielerinnen
hüpfen
auf
Matratzen
(QD:
look
at
how
fat
this
is!)
(QD:
schau
mal,
wie
fett
das
ist!)
Perfect
to
practice
wit,
matter
of
fact
we
get
Perfekt
zum
Üben,
tatsächlich
werden
wir
Even
more
elaborate,
flows
immaculate
Noch
ausgefeilter,
Flows
makellos
Who
can
touch
us?
the
Grand
Sire
getting
cheddar
wit
my
Wer
kann
uns
das
Wasser
reichen?
Der
Grand
Sire
kriegt
Kohle
mit
meiner
(QD:
Young
Queen
Dutchess)
She
on
fire!
(QD:
Jungen
Königin
Dutchess)
Sie
ist
Feuer
und
Flamme!
Low
puches,
eat
em
up
school
lunches
Tiefe
Schläge,
friss
sie
auf
wie
Schulessen
I
changed
the
game
I
got
em
doing
stomach
crunches
Ich
habe
das
Spiel
verändert,
ich
hab
sie
dazu
gebracht,
Bauchmuskelübungen
zu
machen
I
rearranged
and
repaid
my
lane
Ich
habe
meine
Spur
neu
geordnet
und
zurückgezahlt
Bounced
off
the
guard
rail
speeding
in
the
rain
and
Prallte
von
der
Leitplanke,
rasend
im
Regen
und
(JB:
crashed
back
in
the
game)
(QD:
you
know
LL
flames)
(JB:
krachte
zurück
ins
Spiel)
(QD:
du
weißt,
LL
ist
Flamme)
Focused
like
the
+Red
Dragon+
on
+Hannibal's+
brain
Fokussiert
wie
der
+Rote
Drache+
auf
+Hannibals+
Gehirn
Got
them
H2
Hummers
for
the
summers
no
game
Habe
diese
H2
Hummers
für
die
Sommer,
kein
Spiel
I′m
rich
already
I′m
just
a
luggin
brigade
Ich
bin
schon
reich,
ich
bin
nur
eine
Lasten-Brigade
[QD:]
Ladies!
if
you
focused
man
[QD:]
Ladies!
Wenn
ihr
fokussiert
seid,
Mann
Would
you
please
rock
wit
it
if
you
overstand
Joe!
Würdet
ihr
bitte
damit
rocken,
wenn
ihr
Joe
versteht!
[JB:]
Get
focused
man
cause
whether
hoopty
or
chaffeur
man
[JB:]
Konzentrier
dich,
Mann,
denn
ob
Schrottkarre
oder
Chauffeur,
Mann
We
do
enough
AIYOO!
Wir
machen
genug,
AIYOO!
[LL:]
Uh!
if
you
focused
man
[LL:]
Uh!
Wenn
du
fokussiert
bist,
Mann
Would
you
please
rock
wit
it
if
you
overstand,
uh!
Würdest
du
bitte
damit
rocken,
wenn
du
verstehst,
uh!
[JB:]
Sing
the
track
now,
pause
[JB:]
Sing
den
Track
jetzt,
Pause
[QD:]
Stop
playing
man
bring
it
back
now
[QD:]
Hör
auf
zu
spielen,
Mann,
bring
ihn
zurück
jetzt
[Verse:
Queen
Dutchess]
(LL
Cool
J)
[Strophe:
Queen
Dutchess]
(LL
Cool
J)
When
Dutch
pull
up
to
the
club
in
the
CL
snug
Wenn
Dutch
im
coolen
CL
vor
dem
Club
vorfährt
Don't
worry
bout
the
details
love
(uh
uh)
Mach
dir
keine
Sorgen
um
die
Details,
Liebling
(uh
uh)
So
much
glow
they
think
I′m
radioactive
So
viel
Glanz,
sie
denken,
ich
bin
radioaktiv
First
single
drop
radio-active
(yeah
yeah)
Erste
Single-Veröffentlichung
radio-aktiv
(yeah
yeah)
Just
remember
I'm
the
chick
that
don′t
let
the
track
live
Denk
dran,
ich
bin
die
Chick,
die
den
Track
abreißt
Dudes'll
hear
the
flow
and
forget
I′m
attractive
(never)
Typen
hören
den
Flow
und
vergessen,
dass
ich
attraktiv
bin
(niemals)
Wit
LL
standing
close
the
Dutch
hit
it
out
the
park
like
Sammy
Sosa
Mit
LL
in
der
Nähe
schlägt
die
Dutch
es
aus
dem
Park
wie
Sammy
Sosa
(Joey
go
again!)
(Joey,
nochmal!)
[Verse:
Joe
Budden]
(LL
Cool
J)
[Strophe:
Joe
Budden]
(LL
Cool
J)
OG
watch
me
thug
you
Hepher
OG,
sieh
zu,
wie
ich
dich
hart
rannehme,
Püppchen
(Easy
Joe
I'll
show
you
how
to
'Luv
Em
Better′
ya
know)
(Ruhig,
Joe,
ich
zeig
dir,
wie
man
sie
besser
liebt,
weißt
du)
Jump
Off
I
don′t
love
em
at
all
Jump
Off,
ich
liebe
sie
überhaupt
nicht
I
knock
em
down
at
the
crib
drop
em
back
at
the
mall
(it's
like
that)
Ich
flachlege
sie
zu
Hause,
setze
sie
wieder
im
Einkaufszentrum
ab
(so
ist
das)
Stand
out
for
your
chain
won′t
you
go
untold
Stich
wegen
deiner
Kette
heraus,
und
deine
Geschichte
bleibt
unerzählt
Now
cheatings
alright
long
as
I
don't
go
broke
(whoa)
Betrügen
ist
okay,
solange
ich
nicht
pleitegehe
(whoa)
Sing
the
track
now,
pause
(QD:
stop
playing
man
bring
it
back
now)
Sing
den
Track
jetzt,
Pause
(QD:
Hör
auf
zu
spielen,
Mann,
bring
ihn
zurück
jetzt)
Friday
- I
ain′t
gotta
tuck
the
Eagle
Freitag
- Ich
muss
die
Eagle
nicht
verstecken
Cause
I'm
sliding
in
the
back
door
just
ta
vinyl
Weil
ich
durch
die
Hintertür
reinschlüpfe,
nur
für
Vinyl
Saturday
- we
white
tee,
your
man′ll
get
tied
up
Samstag
- wir
im
weißen
T-Shirt,
dein
Mann
wird
gefesselt
Later
rolling
pimp
wit
some
girly
and
plan
to
rock
Später
als
Zuhälter
unterwegs
mit
'nem
Mädel
und
planen
abzurocken
Sunday
- Sunday
I'm
catching
flight
on
a
broad
Sonntag
- Sonntag
lasse
ich
eine
Braut
sitzen
She
looked
way
better
the
night
before
it
was
kinda
dark
AIYOO!
Sie
sah
in
der
Nacht
davor
viel
besser
aus,
es
war
ziemlich
dunkel,
AIYOO!
Sing
the
track
now
pause...
ok
Sing
den
Track
jetzt,
Pause...
ok
(Ad-libs
to
fade)
(Ad-Libs
bis
zum
Ausblenden)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Solomon Olds, John Zappin
Attention! Feel free to leave feedback.