John Reuben feat. Matthew Thiessen - Nuisance (feat. Matthew Thiessen) - translation of the lyrics into German

Nuisance (feat. Matthew Thiessen) - John Reuben translation in German




Nuisance (feat. Matthew Thiessen)
Störenfried (feat. Matthew Thiessen)
So, here we are in the same old spot
Also, hier sind wir am selben alten Fleck
Knowing something needs to happen
Wissend, dass etwas geschehen muss
But our mouths are locked
Aber unsere Münder sind verschlossen
Tongue-tied, closed tight, sealed shut, yup
Die Zunge gelähmt, fest verschlossen, versiegelt, ja
I tried hard but it just wouldn′t come up
Ich habe mich angestrengt, aber es kam einfach nicht heraus
It's on the tip of my tongue
Es liegt mir auf der Zunge
It′s in the front of my mind
Es ist mir ganz präsent im Kopf
Yet the words were still so hard to find
Doch die Worte waren immer noch so schwer zu finden
Finally the reality of things to come
Schließlich die Realität der kommenden Dinge
Pushed me to the edge
Drängte mich an den Abgrund
I jumped off the cliff into abyss as I said
Ich sprang von der Klippe in den Abgrund, als ich sagte
I'm not trying to be a nuisance
Ich versuche nicht, ein Störenfried zu sein
I just think we can do better than this
Ich denke nur, wir können das besser machen
That was simply my two cents
Das waren nur meine zwei Cents
You can, you can take it or leave it
Du kannst, du kannst es annehmen oder lassen
The conversation lingered on and on and
Das Gespräch zog sich hin und hin und
Before I knew it night had turned to dawn and
Ehe ich mich versah, war die Nacht zum Morgen geworden und
Were we searching for the truth in all of it?
Suchten wir die Wahrheit in all dem?
Are we debating just to win the argument?
Debattieren wir nur, um den Streit zu gewinnen?
'Cuz none of us wanna hear about where we go wrong
Denn keiner von uns will hören, wo wir Fehler machen
This song could easily be from me to you or me to John
Dieses Lied könnte leicht von mir an dich oder von mir an John sein
′Cuz I have the potential to be the guiltiest
Denn ich habe das Potenzial, der Schuldigste zu sein
My greatest strength is also my strongest weakness
Meine größte Stärke ist auch meine stärkste Schwäche
I′m not trying to be a nuisance
Ich versuche nicht, ein Störenfried zu sein
I just think we can do better than this
Ich denke nur, wir können das besser machen
That was simply my two cents
Das waren nur meine zwei Cents
You can, you can take it or leave it
Du kannst, du kannst es annehmen oder lassen
I'm not trying to be a nuisance
Ich versuche nicht, ein Störenfried zu sein
I just think we can do better than this
Ich denke nur, wir können das besser machen
That was simply my two cents
Das waren nur meine zwei Cents
You can, you can take it or leave it
Du kannst, du kannst es annehmen oder lassen
Let′s think about this path that we're taking
Lass uns über diesen Weg nachdenken, den wir einschlagen
Let′s think about this future we're creating
Lass uns über diese Zukunft nachdenken, die wir erschaffen
Let′s think about this life that is fading
Lass uns über dieses Leben nachdenken, das verblasst
Think about it, come on, think about it now
Denk darüber nach, komm schon, denk jetzt darüber nach
Let's think about this time that we're spending
Lass uns über diese Zeit nachdenken, die wir verbringen
Investing in monetary things that are ending
Investierend in monetäre Dinge, die vergänglich sind
Let′s think about it and let′s think together and
Lass uns darüber nachdenken und lass uns zusammen nachdenken und
Let's think about what we can do to make it better
Lass uns darüber nachdenken, was wir tun können, um es besser zu machen
I′m not trying to be a nuisance
Ich versuche nicht, ein Störenfried zu sein
I just think we can do better than this
Ich denke nur, wir können das besser machen
That was simply my two cents
Das waren nur meine zwei Cents
You can, you can take it or leave it
Du kannst, du kannst es annehmen oder lassen
I'm not trying to be a nuisance
Ich versuche nicht, ein Störenfried zu sein
I just think we can do better than this
Ich denke nur, wir können das besser machen
That was simply my two cents
Das waren nur meine zwei Cents
You can, you can take it or leave it
Du kannst, du kannst es annehmen oder lassen
I′m not trying to be a nuisance
Ich versuche nicht, ein Störenfried zu sein
I just think we can do better than this
Ich denke nur, wir können das besser machen
That was simply my two cents
Das waren nur meine zwei Cents
You can, you can take it or leave it
Du kannst, du kannst es annehmen oder lassen
I'm not trying to be a nuisance
Ich versuche nicht, ein Störenfried zu sein
I just think we can do better than this
Ich denke nur, wir können das besser machen
That was simply my two cents
Das waren nur meine zwei Cents
You can, you can take it or leave it
Du kannst, du kannst es annehmen oder lassen
We can and we will do better than this
Wir können und wir werden das besser machen
We can and we will do better than this
Wir können und wir werden das besser machen
We can and we will do
Wir können und wir werden es tun
We can and we will do better than this
Wir können und wir werden das besser machen
We can and we will do better than this
Wir können und wir werden das besser machen
We can and we will do better than this
Wir können und wir werden das besser machen
We can and we will do
Wir können und wir werden es tun
We can and we will do better than this
Wir können und wir werden das besser machen





Writer(s): John Zappin, Carl Pendleton


Attention! Feel free to leave feedback.