John Reuben - Place to Be - translation of the lyrics into German

Place to Be - John Reubentranslation in German




Place to Be
Der Ort, wo man sein muss
Alright, guys, we got one chance. once chance, folks, do do this.
Okay, Leute, wir haben eine Chance. Eine Chance, Leute, das zu tun.
This is our chance to shine, and let's put it to rhyme,
Das ist unsere Chance zu glänzen, und lasst es uns reimen,
And let's put it to the mind,
Und lasst es uns in den Verstand bringen,
And let's put it to the test. God Bless
Und lasst es uns auf die Probe stellen. Gott segne
So here we go, check it-
Also los geht's, checkt das ab-
You know, uh, we are steppin to the party, the place to be
Weißt du, äh, wir betreten die Party, der Ort, wo man sein muss
OK, the crowd is packed, and people lookin at we
OK, die Menge ist voll, und die Leute schauen uns an
Like the mic's on the stand, Speedy, you know what to do
Als ob das Mikro auf dem Ständer ist, Speedy, du weißt, was zu tun ist
Stepped on stage, hey you
Auf die Bühne getreten, hey du
Yo, greetings earthlings, i'm on a search for a team of elohim
Yo, Grüße Erdlinge, ich suche nach einem Team von Elohim
Fiends seen (indistinguishable mumbling)
Teufel gesehen (unverständliches Gemurmel)
And i recite for, as I recite for Heavenly riches
Und ich rezitiere für, während ich für himmlische Reichtümer rezitiere
Plus to spread the Gospel
Plus um das Evangelium zu verbreiten
And poison ivy when it itches
Und Giftefeu, wenn es juckt
Which is wrote in Acts 1: 8
Was in Apostelgeschichte 1, 8 geschrieben steht
Never debate when i'm quotin the omnipotent
Debattiere niemals, wenn ich den Allmächtigen zitiere
Never promotin tooth decay by way of teeth nashin'
Niemals Zahnfäule fördern durch Zähneknirschen
Mics i'm clashin like the classic flights of Ben Franklin's kites
Mikros bringe ich zum Klingen wie die klassischen Flüge von Ben Franklins Drachen
Lightnings bolts of light strike men
Blitzschläge aus Licht treffen Männer
That they might see my good works, then
Dass sie dann meine guten Werke sehen mögen,
Glorify He who rolls from earth to Heaven
Und Den verherrlichen, der von der Erde zum Himmel rollt
Yo, i think it's evident, Christ takes residence
Yo, ich denke, es ist offensichtlich, Christus nimmt Wohnsitz
In hearts of benevolence
In Herzen der Güte
When God is speaking, yo we give Him reverence
Wenn Gott spricht, yo, erweisen wir Ihm Ehrfurcht
We can wash and rinse in fragrance (aw, i messed it up)
Wir können uns in Duft waschen und spülen (aw, ich hab's vermasselt)
John: Fragrance, ah, that's cool that's cool
John: Duft, ah, das ist cool, das ist cool
Speedy: Fragrance, ya like that? ah, that's ok, that's ok.
Speedy: Duft, gefällt dir das? Ah, das ist ok, das ist ok.
What you think it is?
Was denkst du, was es ist?
John: But it's a Freestyle, I like that.
John: Aber es ist ein Freestyle, das mag ich.
Place to be, the place to be, the place to be
Der Ort, wo man sein muss, der Ort, wo man sein muss, der Ort, wo man sein muss
Because we step into the party the place to be
Weil wir die Party betreten, den Ort, wo man sein muss
Ok the crowd is packed and people lookin at we
Ok, die Menge ist voll und die Leute schauen uns an
Like the mic's on the stand, and Transcend know what to do,
Als ob das Mikro auf dem Ständer ist, und Transcend weiß, was zu tun ist,
Alan know what to do, hey you hey you
Alan weiß, was zu tun ist, hey du, hey du
Um, i said it before, Transcend five-foot-four
Ähm, ich sagte es schon, Transcend eins Meter zweiundsechzig
Walkin in, steppin in through Todd Collins' door
Reingehen, durch Todd Collins' Tür treten
In the studio rockin from here to beat next to Monday
Im Studio rocken von hier bis zum Beat bis nächsten Montag
Tuesday kid, we might chill on Sunday,
Dienstag, Kind, wir könnten am Sonntag chillen,
But Saturday we're eatin Grits in the morning at Shoney's
Aber Samstag essen wir morgens Grits bei Shoney's
Transcend rockin it, but not for the money
Transcend rockt es, aber nicht für das Geld
Truly the skill, bustin it at will
Wahrhaftig das Können, es nach Belieben raushauen
Like i said it before, send me the bill
Wie ich schon sagte, schick mir die Rechnung
For hip-hop is the one I truly love,
Denn Hip-Hop ist das, was ich wirklich liebe,
God is truly above rockin,
Gott ist wahrhaftig erhaben, rockt,
Keepin it cool to the end of the -- Ahhh!
Es cool halten bis zum Ende des -- Ahhh!
John: Step into the party, the place to be
John: Betritt die Party, der Ort, wo man sein muss
Ok the crowd is packed and people lookin at we
Ok, die Menge ist voll und die Leute schauen uns an
Like the mic's on the stand and? Voice: John Reuben know what to do!
Als ob das Mikro auf dem Ständer ist und? Stimme: John Reuben weiß, was zu tun ist!
BG? Voice: Reuben you know what to do!
BG? Stimme: Reuben, du weißt, was zu tun ist!
John: right right right I know to do
John: Richtig, richtig, richtig, ich weiß, was zu tun ist
And what they want me to do is come through
Und was sie wollen, dass ich tue, ist aufzutauchen
And have a little fun
Und ein bisschen Spaß zu haben
John Reuben a little bit lanky
John Reuben ein bisschen schlaksig
A little six-foot-one
Ein bisschen eins Meter fünfundachtzig
Havin' a good time everytime without a care
Jedes Mal eine gute Zeit haben, ohne Sorgen
Look at me i got crazy fluffy little jewish hair
Schau mich an, ich hab verrücktes, flauschiges, kleines jüdisches Haar
Because i'm a jewish kid, call me the messianic
Weil ich ein jüdisches Kind bin, nenn mich den Messianischen
Everytime i grab the microphone it's lyrics like Tonic
Jedes Mal, wenn ich das Mikrofon nehme, sind es Texte wie Tonic
'Cuz you take it in, and then you want a little more
Denn du nimmst es auf, und dann willst du ein bisschen mehr
What step through the door, hardcore metaphor,
Was, tritt durch die Tür, Hardcore-Metapher,
Not speakin' when i'm tweakin'
Nicht sprechen, wenn ich durchdrehe
Yo these whack emcees they be reakin
Yo, diese miesen MCs, die stinken
But let's not talk about the whack,
Aber lass uns nicht über die Miesen reden,
Let's talk about myself for a minute
Lass uns eine Minute über mich reden
So get in it
Also mach mit
John Reuben about to spin it
John Reuben wird es jetzt bringen
For the crowd to go infinite times, infinite rhymes
Damit die Menge unendlich oft abgeht, unendliche Reime
Infinite line after line, from the top of the mind,
Unendliche Zeile für Zeile, aus dem Stegreif,
Each and every tile, style, pile, file (indistinguishable mumbling)
Jede einzelne Kachel, Stil, Stapel, Datei (unverständliches Gemurmel)
Step into the party the place to be
Betritt die Party, der Ort, wo man sein muss
Ok the crowd is packed and people lookin at we
Ok, die Menge ist voll und die Leute schauen uns an
Like the mic's on the stand,
Als ob das Mikro auf dem Ständer ist,
And y'all know what to do, so we stepped on staaaage? Voice: and what happened?
Und ihr alle wisst, was zu tun ist, also traten wir auf die Büüüühne? Stimme: und was geschah?
John: On stage, and the mic was on.
John: Auf der Bühne, und das Mikro war an.
The mic was on. the mic was on
Das Mikro war an. Das Mikro war an
So i turned the microphone on and i said a little somethin'
Also schaltete ich das Mikrofon ein und sagte ein kleines Etwas
A little somethin'
Ein kleines Etwas
I said turned the microphone on and we said a little somethin'
Ich sagte, schaltete das Mikrofon ein und wir sagten ein kleines Etwas
It was the place to be, in the space to be,
Es war der Ort, wo man sein muss, im Raum, wo man sein muss,
Too much energy and nothin can we do wastefully
Zu viel Energie und nichts können wir verschwenderisch tun
Because creativity runs through my B-O-D-Y
Weil Kreativität durch meinen K-Ö-R-P-E-R fließt
Don't ask questions, i'm just stressin,
Stell keine Fragen, ich bin nur am Stressen,
Then God Blessin' and addressin' the
Dann Gott segnend und ansprechend die
(Indistinguishable mumbling)
(Unverständliches Gemurmel)





Writer(s): Jermaine Dupri, Rick James, Manuel Seal, Bill Curtis, Johnny Flippin


Attention! Feel free to leave feedback.