Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Place to Be
Der Ort, wo man sein muss
Alright,
guys,
we
got
one
chance.
once
chance,
folks,
do
do
this.
Okay,
Leute,
wir
haben
eine
Chance.
Eine
Chance,
Leute,
das
zu
tun.
This
is
our
chance
to
shine,
and
let's
put
it
to
rhyme,
Das
ist
unsere
Chance
zu
glänzen,
und
lasst
es
uns
reimen,
And
let's
put
it
to
the
mind,
Und
lasst
es
uns
in
den
Verstand
bringen,
And
let's
put
it
to
the
test.
God
Bless
Und
lasst
es
uns
auf
die
Probe
stellen.
Gott
segne
So
here
we
go,
check
it-
Also
los
geht's,
checkt
das
ab-
You
know,
uh,
we
are
steppin
to
the
party,
the
place
to
be
Weißt
du,
äh,
wir
betreten
die
Party,
der
Ort,
wo
man
sein
muss
OK,
the
crowd
is
packed,
and
people
lookin
at
we
OK,
die
Menge
ist
voll,
und
die
Leute
schauen
uns
an
Like
the
mic's
on
the
stand,
Speedy,
you
know
what
to
do
Als
ob
das
Mikro
auf
dem
Ständer
ist,
Speedy,
du
weißt,
was
zu
tun
ist
Stepped
on
stage,
hey
you
Auf
die
Bühne
getreten,
hey
du
Yo,
greetings
earthlings,
i'm
on
a
search
for
a
team
of
elohim
Yo,
Grüße
Erdlinge,
ich
suche
nach
einem
Team
von
Elohim
Fiends
seen
(indistinguishable
mumbling)
Teufel
gesehen
(unverständliches
Gemurmel)
And
i
recite
for,
as
I
recite
for
Heavenly
riches
Und
ich
rezitiere
für,
während
ich
für
himmlische
Reichtümer
rezitiere
Plus
to
spread
the
Gospel
Plus
um
das
Evangelium
zu
verbreiten
And
poison
ivy
when
it
itches
Und
Giftefeu,
wenn
es
juckt
Which
is
wrote
in
Acts
1:
8
Was
in
Apostelgeschichte
1,
8 geschrieben
steht
Never
debate
when
i'm
quotin
the
omnipotent
Debattiere
niemals,
wenn
ich
den
Allmächtigen
zitiere
Never
promotin
tooth
decay
by
way
of
teeth
nashin'
Niemals
Zahnfäule
fördern
durch
Zähneknirschen
Mics
i'm
clashin
like
the
classic
flights
of
Ben
Franklin's
kites
Mikros
bringe
ich
zum
Klingen
wie
die
klassischen
Flüge
von
Ben
Franklins
Drachen
Lightnings
bolts
of
light
strike
men
Blitzschläge
aus
Licht
treffen
Männer
That
they
might
see
my
good
works,
then
Dass
sie
dann
meine
guten
Werke
sehen
mögen,
Glorify
He
who
rolls
from
earth
to
Heaven
Und
Den
verherrlichen,
der
von
der
Erde
zum
Himmel
rollt
Yo,
i
think
it's
evident,
Christ
takes
residence
Yo,
ich
denke,
es
ist
offensichtlich,
Christus
nimmt
Wohnsitz
In
hearts
of
benevolence
In
Herzen
der
Güte
When
God
is
speaking,
yo
we
give
Him
reverence
Wenn
Gott
spricht,
yo,
erweisen
wir
Ihm
Ehrfurcht
We
can
wash
and
rinse
in
fragrance
(aw,
i
messed
it
up)
Wir
können
uns
in
Duft
waschen
und
spülen
(aw,
ich
hab's
vermasselt)
John:
Fragrance,
ah,
that's
cool
that's
cool
John:
Duft,
ah,
das
ist
cool,
das
ist
cool
Speedy:
Fragrance,
ya
like
that?
ah,
that's
ok,
that's
ok.
Speedy:
Duft,
gefällt
dir
das?
Ah,
das
ist
ok,
das
ist
ok.
What
you
think
it
is?
Was
denkst
du,
was
es
ist?
John:
But
it's
a
Freestyle,
I
like
that.
John:
Aber
es
ist
ein
Freestyle,
das
mag
ich.
Place
to
be,
the
place
to
be,
the
place
to
be
Der
Ort,
wo
man
sein
muss,
der
Ort,
wo
man
sein
muss,
der
Ort,
wo
man
sein
muss
Because
we
step
into
the
party
the
place
to
be
Weil
wir
die
Party
betreten,
den
Ort,
wo
man
sein
muss
Ok
the
crowd
is
packed
and
people
lookin
at
we
Ok,
die
Menge
ist
voll
und
die
Leute
schauen
uns
an
Like
the
mic's
on
the
stand,
and
Transcend
know
what
to
do,
Als
ob
das
Mikro
auf
dem
Ständer
ist,
und
Transcend
weiß,
was
zu
tun
ist,
Alan
know
what
to
do,
hey
you
hey
you
Alan
weiß,
was
zu
tun
ist,
hey
du,
hey
du
Um,
i
said
it
before,
Transcend
five-foot-four
Ähm,
ich
sagte
es
schon,
Transcend
eins
Meter
zweiundsechzig
Walkin
in,
steppin
in
through
Todd
Collins'
door
Reingehen,
durch
Todd
Collins'
Tür
treten
In
the
studio
rockin
from
here
to
beat
next
to
Monday
Im
Studio
rocken
von
hier
bis
zum
Beat
bis
nächsten
Montag
Tuesday
kid,
we
might
chill
on
Sunday,
Dienstag,
Kind,
wir
könnten
am
Sonntag
chillen,
But
Saturday
we're
eatin
Grits
in
the
morning
at
Shoney's
Aber
Samstag
essen
wir
morgens
Grits
bei
Shoney's
Transcend
rockin
it,
but
not
for
the
money
Transcend
rockt
es,
aber
nicht
für
das
Geld
Truly
the
skill,
bustin
it
at
will
Wahrhaftig
das
Können,
es
nach
Belieben
raushauen
Like
i
said
it
before,
send
me
the
bill
Wie
ich
schon
sagte,
schick
mir
die
Rechnung
For
hip-hop
is
the
one
I
truly
love,
Denn
Hip-Hop
ist
das,
was
ich
wirklich
liebe,
God
is
truly
above
rockin,
Gott
ist
wahrhaftig
erhaben,
rockt,
Keepin
it
cool
to
the
end
of
the
--
Ahhh!
Es
cool
halten
bis
zum
Ende
des
--
Ahhh!
John:
Step
into
the
party,
the
place
to
be
John:
Betritt
die
Party,
der
Ort,
wo
man
sein
muss
Ok
the
crowd
is
packed
and
people
lookin
at
we
Ok,
die
Menge
ist
voll
und
die
Leute
schauen
uns
an
Like
the
mic's
on
the
stand
and?
Voice:
John
Reuben
know
what
to
do!
Als
ob
das
Mikro
auf
dem
Ständer
ist
und?
Stimme:
John
Reuben
weiß,
was
zu
tun
ist!
BG?
Voice:
Reuben
you
know
what
to
do!
BG?
Stimme:
Reuben,
du
weißt,
was
zu
tun
ist!
John:
right
right
right
I
know
to
do
John:
Richtig,
richtig,
richtig,
ich
weiß,
was
zu
tun
ist
And
what
they
want
me
to
do
is
come
through
Und
was
sie
wollen,
dass
ich
tue,
ist
aufzutauchen
And
have
a
little
fun
Und
ein
bisschen
Spaß
zu
haben
John
Reuben
a
little
bit
lanky
John
Reuben
ein
bisschen
schlaksig
A
little
six-foot-one
Ein
bisschen
eins
Meter
fünfundachtzig
Havin'
a
good
time
everytime
without
a
care
Jedes
Mal
eine
gute
Zeit
haben,
ohne
Sorgen
Look
at
me
i
got
crazy
fluffy
little
jewish
hair
Schau
mich
an,
ich
hab
verrücktes,
flauschiges,
kleines
jüdisches
Haar
Because
i'm
a
jewish
kid,
call
me
the
messianic
Weil
ich
ein
jüdisches
Kind
bin,
nenn
mich
den
Messianischen
Everytime
i
grab
the
microphone
it's
lyrics
like
Tonic
Jedes
Mal,
wenn
ich
das
Mikrofon
nehme,
sind
es
Texte
wie
Tonic
'Cuz
you
take
it
in,
and
then
you
want
a
little
more
Denn
du
nimmst
es
auf,
und
dann
willst
du
ein
bisschen
mehr
What
step
through
the
door,
hardcore
metaphor,
Was,
tritt
durch
die
Tür,
Hardcore-Metapher,
Not
speakin'
when
i'm
tweakin'
Nicht
sprechen,
wenn
ich
durchdrehe
Yo
these
whack
emcees
they
be
reakin
Yo,
diese
miesen
MCs,
die
stinken
But
let's
not
talk
about
the
whack,
Aber
lass
uns
nicht
über
die
Miesen
reden,
Let's
talk
about
myself
for
a
minute
Lass
uns
eine
Minute
über
mich
reden
So
get
in
it
Also
mach
mit
John
Reuben
about
to
spin
it
John
Reuben
wird
es
jetzt
bringen
For
the
crowd
to
go
infinite
times,
infinite
rhymes
Damit
die
Menge
unendlich
oft
abgeht,
unendliche
Reime
Infinite
line
after
line,
from
the
top
of
the
mind,
Unendliche
Zeile
für
Zeile,
aus
dem
Stegreif,
Each
and
every
tile,
style,
pile,
file
(indistinguishable
mumbling)
Jede
einzelne
Kachel,
Stil,
Stapel,
Datei
(unverständliches
Gemurmel)
Step
into
the
party
the
place
to
be
Betritt
die
Party,
der
Ort,
wo
man
sein
muss
Ok
the
crowd
is
packed
and
people
lookin
at
we
Ok,
die
Menge
ist
voll
und
die
Leute
schauen
uns
an
Like
the
mic's
on
the
stand,
Als
ob
das
Mikro
auf
dem
Ständer
ist,
And
y'all
know
what
to
do,
so
we
stepped
on
staaaage?
Voice:
and
what
happened?
Und
ihr
alle
wisst,
was
zu
tun
ist,
also
traten
wir
auf
die
Büüüühne?
Stimme:
und
was
geschah?
John:
On
stage,
and
the
mic
was
on.
John:
Auf
der
Bühne,
und
das
Mikro
war
an.
The
mic
was
on.
the
mic
was
on
Das
Mikro
war
an.
Das
Mikro
war
an
So
i
turned
the
microphone
on
and
i
said
a
little
somethin'
Also
schaltete
ich
das
Mikrofon
ein
und
sagte
ein
kleines
Etwas
A
little
somethin'
Ein
kleines
Etwas
I
said
turned
the
microphone
on
and
we
said
a
little
somethin'
Ich
sagte,
schaltete
das
Mikrofon
ein
und
wir
sagten
ein
kleines
Etwas
It
was
the
place
to
be,
in
the
space
to
be,
Es
war
der
Ort,
wo
man
sein
muss,
im
Raum,
wo
man
sein
muss,
Too
much
energy
and
nothin
can
we
do
wastefully
Zu
viel
Energie
und
nichts
können
wir
verschwenderisch
tun
Because
creativity
runs
through
my
B-O-D-Y
Weil
Kreativität
durch
meinen
K-Ö-R-P-E-R
fließt
Don't
ask
questions,
i'm
just
stressin,
Stell
keine
Fragen,
ich
bin
nur
am
Stressen,
Then
God
Blessin'
and
addressin'
the
Dann
Gott
segnend
und
ansprechend
die
(Indistinguishable
mumbling)
(Unverständliches
Gemurmel)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jermaine Dupri, Rick James, Manuel Seal, Bill Curtis, Johnny Flippin
Attention! Feel free to leave feedback.