Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poème de l'amour et de la mer: 2. Interlude
Poème de l'amour et de la mer: 2. Interlude (Gedicht von Liebe und Meer: 2. Zwischenspiel)
Going
through
the
hills
on
a
night
all
starry
Ich
gehe
durch
die
Hügel
in
einer
sternenklaren
Nacht
On
the
way
to
Bethlehem,
Auf
dem
Weg
nach
Bethlehem,
Far
away
I
heard
a
shepherd
boy
piping
In
weiter
Ferne
hörte
ich
einen
Hirtenjungen
spielen
On
the
way
to
Bethlehem.
Auf
dem
Weg
nach
Bethlehem.
Angels
in
the
sky
brought
this
message
nigh:
Engel
am
Himmel
brachten
diese
Botschaft
nah:
"Dance
and
sing
for
joy
that
Christ
the
newborn
King
"Tanzt
und
singt
vor
Freude,
denn
Christus,
der
neugeborene
König,
Is
come
to
bring
us
peace
on
Earth,
Ist
gekommen,
um
uns
Frieden
auf
Erden
zu
bringen,
And
he's
lying
cradled
there
at
Bethlehem."
Und
er
liegt
dort
in
der
Krippe
in
Bethlehem."
"Tell
me,
shepherd
boy
piping
tunes
so
merrily
"Sag
mir,
Hirtenjunge,
der
du
so
fröhlich
spielst,
On
the
way
to
Bethlehem,
Auf
dem
Weg
nach
Bethlehem,
Who
will
hear
your
tunes
on
these
hills
so
lonely
Wer
wird
deine
Weisen
auf
diesen
einsamen
Hügeln
hören
On
the
way
to
Bethlehem?"
Auf
dem
Weg
nach
Bethlehem?"
"None
may
hear
my
pipes
on
these
hills
so
lonely
"Niemand
mag
meine
Pfeifen
auf
diesen
einsamen
Hügeln
hören
On
the
way
to
Bethlehem;
Auf
dem
Weg
nach
Bethlehem;
But
a
King
will
hear
me
play
sweet
lullabies
Aber
ein
König
wird
mich
süße
Schlaflieder
spielen
hören
When
I
get
to
Bethlehem."
Wenn
ich
in
Bethlehem
ankomme."
Angels
in
the
sky
came
down
from
on
high,
Engel
am
Himmel
kamen
herab,
Hovered
o'er
the
manger
where
the
babe
was
lying
Schwebten
über
der
Krippe,
wo
das
Kind
lag
Cradled
in
the
arms
of
his
mother
Mary,
In
den
Armen
seiner
Mutter
Maria,
Sleeping
now
at
Bethlehem
Jetzt
schlafend
in
Bethlehem
"Where
is
this
new
King,
shepherd
boy
piping
merrily,
"Wo
ist
dieser
neue
König,
Hirtenjunge,
der
du
fröhlich
spielst,
Is
he
there
at
Bethlehem?"
Ist
er
dort
in
Bethlehem?"
I
will
find
him
soon
by
the
star
shining
brightly
Ich
werde
ihn
bald
finden,
beim
hell
leuchtenden
Stern
In
the
sky
o'er
Bethlehem."
Am
Himmel
über
Bethlehem."
"May
I
come
with
you,
shepherd
boy
piping
merrily,
"Darf
ich
mit
dir
kommen,
Hirtenjunge,
der
du
fröhlich
spielst,
Come
with
you
to
Bethlehem?
Mit
dir
nach
Bethlehem
kommen?
Pay
my
homage
too
at
the
new
King's
cradle,
Auch
meine
Huldigung
an
der
Krippe
des
neuen
Königs
darbringen,
Is
it
far
to
Bethlehem?"
Ist
es
weit
nach
Bethlehem?"
Angels
in
the
sky
brought
this
message
nigh:
Engel
am
Himmel
brachten
diese
Botschaft
nah:
"Dance
and
sing
for
joy
that
Christ
the
infant
King
"Tanzt
und
singt
vor
Freude,
denn
Christus,
der
kindliche
König,
Is
born
this
night
in
lowly
stable
yonder,
Ist
diese
Nacht
in
einem
bescheidenen
Stall
dort
drüben
geboren,
Born
for
you
at
Bethlehem."
Für
euch
geboren
in
Bethlehem."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernest Chausson, Maurice Victor Bouchor
Attention! Feel free to leave feedback.