Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Christmas Lullaby
Рождественская колыбельная
Clear
in
the
darkness
a
light
shines
in
Bethlehem
Ясно
в
темноте
сияет
свет
в
Вифлееме,
Angels
are
singing
their
sound
fills
the
air
Ангелы
поют,
их
песнь
наполняет
воздух.
Wise
men
have
journeyed
to
greet
their
Messiah
Мудрецы
пришли
поклониться
своему
Мессии,
But
only
a
mother
and
baby
lie
there
Но
только
мать
и
младенец
лежат
там.
Ave
Maria,
Ave
Maria
Аве
Мария,
Аве
Мария,
Hear
the
soft
lullaby
Слышишь
нежную
колыбельную?
The
angel
host
sing
Ангельский
хор
поет:
Ave
Maria,
Ave
Maria
Аве
Мария,
Аве
Мария,
Maiden
and
Mother
Дева
и
Мать
Of
Jesus
our
King
Иисуса,
нашего
Царя.
Where
are
his
courtiers
and
who
are
his
people,
Где
его
придворные
и
кто
его
народ?
Why
does
he
bear
neither
sceptre
nor
crown
Почему
он
не
носит
ни
скипетра,
ни
короны?
Shepherds
his
courtiers
the
poor
for
his
people
Пастухи
— его
двор,
бедные
— его
народ,
With
peace
as
his
sceptre
and
love
for
his
crown
С
миром
как
скипетром
и
любовью
как
короной.
Ave
Maria,
Ave
Maria
Аве
Мария,
Аве
Мария,
Hear
the
soft
lullaby
Слышишь
нежную
колыбельную?
The
angel
host
sing
Ангельский
хор
поет:
Ave
Maria,
Ave
Maria
Аве
Мария,
Аве
Мария,
Maiden
and
Mother
Дева
и
Мать
Of
Jesus
our
King
Иисуса,
нашего
Царя.
What
though
your
treasures
are
not
gold
or
incense
Пусть
ваши
сокровища
— не
золото
и
не
ладан,
Lay
them
before
him
with
hearts
full
of
love
Сложите
их
пред
Ним
с
сердцами,
полными
любви.
Praise
to
the
Christ
child
and
praise
to
his
mother
Хвала
младенцу
Христу
и
хвала
его
матери,
Who
born
us
a
saviour
by
grace
from
above
Которая
родила
нам
Спасителя
по
благодати
свыше.
Ave
Maria,
Ave
Maria
Аве
Мария,
Аве
Мария,
Hear
the
soft
lullaby
Слышишь
нежную
колыбельную?
The
angel
host
sing
Ангельский
хор
поет:
Ave
Maria,
Ave
Maria
Аве
Мария,
Аве
Мария,
Maiden
and
Mother
Дева
и
Мать
Of
Jesus
our
King
Иисуса,
нашего
Царя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Rutter
Attention! Feel free to leave feedback.