Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This is the day
Dies ist der Tag
This
is
the
day
Dies
ist
der
Tag
The
day
which
the
Lord
hath
made
Der
Tag,
den
der
Herr
gemacht
hat
We
will
rejoice
and
be
glad
in
it.
Wir
wollen
uns
freuen
und
fröhlich
darinne
sein.
This
is
the
day
Dies
ist
der
Tag
The
day
which
the
Lord
hath
made
Der
Tag,
den
der
Herr
gemacht
hat
We
will
rejoice
and
be
glad
in
it.
Wir
wollen
uns
freuen
und
fröhlich
darinne
sein.
This
is
the
day.
Dies
ist
der
Tag.
O
praise
the
Lord
of
heav'n:
praise
him
in
the
height.
O
preiset
den
Herrn
des
Himmels:
preiset
ihn
in
der
Höhe.
Praise
him,
all
ye
angels
of
his:
praise
him,
all
his
host.
Preiset
ihn,
all
ihr
seine
Engel:
preiset
ihn,
all
seine
Heerscharen.
Praise
him,
sun
and
moon:
praise
him,
all
ye
stars
and
light.
Preiset
ihn,
Sonne
und
Mond:
preiset
ihn,
all
ihr
Sterne
und
Licht.
Let
them
praise
the
Name
of
the
Lord.
Sie
sollen
den
Namen
des
Herrn
preisen.
For
he
shall
give
his
angels
charge
Denn
er
wird
seinen
Engeln
befehlen
Over
thee:
to
keep
thee
in
all
thy
ways.
Über
dir:
dich
zu
behüten
auf
all
deinen
Wegen.
To
keep
thee
in
all
thy
ways.
Dich
zu
behüten
auf
all
deinen
Wegen.
To
keep
thee
in
all
thy
ways.
Dich
zu
behüten
auf
all
deinen
Wegen.
The
Lord
himself
is
thy
keeper
Der
Herr
selbst
ist
dein
Hüter
The
Lord
is
thy
defence
upon
thy
right
hand;
Der
Herr
ist
dein
Schutz
zu
deiner
Rechten;
So
that
the
sun
shall
not
burn
thee
by
day
Dass
dich
die
Sonne
nicht
steche
am
Tage
Neither
the
moon
by
night.
Noch
der
Mond
in
der
Nacht.
The
Lord
shall
preserve
thee
from
all
evil:
Der
Herr
wird
dich
behüten
vor
allem
Übel:
Yea,
it
is
even
he
that
shall
keep
thy
soul.
Ja,
er
ist
es,
der
deine
Seele
behüten
wird.
The
Lord
shall
preserve
thy
going
out
and
thy
coming
in:
Der
Herr
wird
deinen
Ausgang
und
deinen
Eingang
behüten:
From
this
time
forth
Von
nun
an
From
this
time
forth
Von
nun
an
From
this
time
forth
for
evermore.
Von
nun
an
bis
in
Ewigkeit.
He
shall
defend
thee
Er
wird
dich
beschirmen
He
shall
defend
thee
Er
wird
dich
beschirmen
He
shall
defend
thee
under
his
wings.
Er
wird
dich
unter
seinen
Flügeln
beschirmen.
He
shall
defend
thee
Er
wird
dich
beschirmen
He
shall
defend
thee
Er
wird
dich
beschirmen
He
shall
defend
thee
under
his
wings.
Er
wird
dich
unter
seinen
Flügeln
beschirmen.
Be
strong,
and
he
shall
comfort
thine
heart,
Sei
stark,
und
er
wird
dein
Herz
trösten,
Shall
comfort
thine
heart,
Wird
dein
Herz
trösten,
And
put
thou
thy
trust
Und
setze
du
dein
Vertrauen
Thy
trust
in
the
Lord.
Dein
Vertrauen
in
den
Herrn.
Put
thou
thy
trust
in
the
Lord
Setze
du
dein
Vertrauen
in
den
Herrn
Thy
trust
in
the
Lord.
Dein
Vertrauen
in
den
Herrn.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Rutter
1
Londonderry Air: I would be true
2
This is the day
3
Ubi caritas, Op. 10
4
Samson, HWV 57, Act III: Let the bright seraphim in burning row - Let their celestial concerts all unite
5
Ein deutsches Requiem, Op. 45: IV. How lovely is thy dwelling place
6
Psalm 23, Op. 132, D. 706 "The Lord is my shepherd"
7
We wait for thy loving kindness
8
These Three
9
The Apostles, Op. 49: The Spirit of the Lord is upon me
10
Holy is the true light
11
Gloriana, Op. 53: Choral Dances: VI. Final Dance of Homage
12
Gloriana, Op. 53: Choral Dances: V. Rustics and Fishermen
13
Gloriana, Op. 53: Choral Dances: IV. Country Girls
14
Gloriana, Op. 53: Choral Dances: III. Time and Concord
15
Gloriana, Op. 53: Choral Dances: II. Concord
16
Gloriana, Op. 53: Choral Dances: I. Time
17
Set me as a seal upon thine heart
Attention! Feel free to leave feedback.