Lyrics and translation John Sebastian - Jug Band Music
I
was
down
in
Savannah
Я
был
в
саванне.
Eatin'
Cream
and
Bananas
Ем
сливки
и
бананы
When
the
heat
just
made
me
faint
Когда
жара
просто
заставила
меня
упасть
в
обморок.
I
began
to
get
crosseyed
На
меня
начали
коситься.
I
thought
I
was
lost
Я
думал,
что
заблудился.
I'd
begun
to
see
things
as
they
ain't.
Я
начал
видеть
вещи
такими,
какими
они
не
являются.
As
the
relatives
gathered
to
see
what's
the
matter
Когда
родственники
собрались
посмотреть
в
чем
дело
The
doctor
came
to
see
was
I
fine
dyin'
Доктор
пришел
посмотреть,
все
ли
со
мной
в
порядке,
умираю
ли
я.
But
the
doctor
said
give
him
jug
band
music,
Но
доктор
сказал:
"дайте
ему
музыку
Джаг-бэнда".
It
seems
to
make
him
feel
just
fine.
Кажется,
он
чувствует
себя
прекрасно.
I
was
told
a
little
tail
about
a
skinny
as
a
rail
Мне
рассказывали
о
маленьком
хвостике,
тощем,
как
рельс.
L.A.
put
Eight-foot
cowboy
with
a
headache
Лос-Анджелес
поставил
Восьмифутового
ковбоя
с
головной
болью.
He
was
hung
up
in
the
desert
swappin'
fightin'
rats
Он
был
повешен
в
пустыне,
меняясь
местами,
сражаясь
с
крысами.
And
tryn'
ta
get
a
drink
of
water
with
his
knees
gettin'
mud
caked
И
пытается
напиться
воды,
а
его
колени
запачканы
грязью.
And
I'll
tell
you
and
exceptance
in
a
sentence
how
he
stumbled
into
Memphis
Tennessee
И
я
расскажу
тебе
и
исключению
в
одном
предложении
как
он
споткнулся
в
Мемфисе
штат
Теннесси
Lookin'
hard
and
gettin'
hardly
crawlin'
lookin'
dust
baked.
Смотрю
пристально
и
едва
ползу,
смотрю,
как
запекается
пыль.
We
gave
'I'm
little
water;
a
little
bit
of
wine
Мы
дали
ему
немного
воды,
немного
вина.
He
opened
up
his
eyes
but
they
didn't
seem
to
shine
Он
открыл
глаза,
но
они,
казалось,
не
сияли.
And
the
doctor
said
give
him
jug
band
music
И
доктор
сказал
дайте
ему
музыку
Джаг
бэнда
It
seems
to
make
him
feel
just
fine
Кажется,
он
чувствует
себя
прекрасно.
So
if
you
ever
get
sickly
Так
что
если
ты
когда
нибудь
заболеешь
Get
sister
run
quickly
to
the
dusty
closet
shelf
Давай
сестра
быстро
беги
к
пыльной
полке
в
шкафу
And
pull
out
a
washboard;
and
play
a
guitar
chord
И
вытащить
стиральную
доску,
и
сыграть
гитарный
аккорд.
And
do
a
little
do
it
yourself.
И
немного
сделай
сам.
Call
on
your
neighbors
to
put
down
their
labors
Позови
своих
соседей,
чтобы
они
прекратили
свои
труды.
And
come
and
play
the
hardware
in
time
harp*
anytime
А
еще
приходите
и
играйте
на
аппаратном
обеспечении
в
time
harp*
в
любое
время
Cause
the
doctor
said
give
him
jug
band
music
Потому
что
доктор
сказал
дайте
ему
музыку
Джаг
бэнда
It
seems
to
make
him
feel
just
fine
Кажется,
он
чувствует
себя
прекрасно.
I
was
floatin'
in
the
ocean
Я
плыл
по
океану.
Greased
with
suntan
lotion
Смазанный
лосьоном
для
загара
When
I
got
wiped
out
by
a
beach
boy
Когда
я
был
уничтожен
пляжным
мальчиком
He
was
surfin'
when
he
hit
me
but
jumped
off
his
board
to
get
me
Он
занимался
серфингом,
когда
ударил
меня,
но
спрыгнул
со
своей
доски,
чтобы
поймать
меня.
And
he
dragged
me
by
the
armpit
arm
just
like
a
child's
toy
И
он
потащил
меня
за
подмышку,
как
детскую
игрушку.
As
we
staggered
into
land
with
all
the
waitors
waders
eatn'
sandwiches
Когда
мы,
шатаясь,
вышли
на
сушу
вместе
со
всеми
официантами,
болотники
ели
сэндвичи
We
tried
to
mooch
a
towel
from
the
harpoloy*
not
sure
but
I
usuallysing
"Hoi
polloi"
Мы
пытались
выпросить
полотенце
из
гарполоя*
не
уверен,
но
я
обычно
повторяю
"Хой
поллой".
He
emptied
out
his
eardrums;
I
emptied
out
mine
Он
опустошил
свои
барабанные
перепонки,
я
опустошил
свои.
And
everybody
knows
that
the
very
last
line
is
И
все
знают,
что
самая
последняя
строчка
...
The
doctor
said
give
him
jug
band
music
Доктор
сказал
дайте
ему
музыку
Джаг
бэнда
It
seems
to
make
him
feel
just
fine
Кажется,
он
чувствует
себя
прекрасно.
And
the
doctor
said
give
him
jug
band
music
И
доктор
сказал
дайте
ему
музыку
Джаг
бэнда
It
seems
to
make
him
feel
just
fine.
Кажется,
он
чувствует
себя
прекрасно.
* "harp"
in
this
context
refers
to
the
harmonica,
also
known
as
the
"blues
harp",
a
diffence
in
playing
technique
* "Арфа"
в
этом
контексте
относится
к
губной
гармонике,
также
известной
как
"блюзовая
Арфа",
отличающейся
в
технике
игры.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Sebastian
Attention! Feel free to leave feedback.