John Sebastian - Jug Band Music - translation of the lyrics into Russian

Jug Band Music - John Sebastiantranslation in Russian




Jug Band Music
Музыка Джаг-бэнда
I was down in Savannah
Я был в Саванне,
Eatin' Cream and Bananas
Уплетал сливки и бананы,
When the heat just made me faint
Когда от жары чуть не упал в обморок.
I began to get crosseyed
У меня начало двоиться в глазах,
I thought I was lost
Я думал, что пропал,
I'd begun to see things as they ain't.
Мне начало казаться то, чего нет.
As the relatives gathered to see what's the matter
Когда родня собралась посмотреть, что случилось,
The doctor came to see was I fine dyin'
Пришёл доктор, чтобы узнать, не умираю ли я.
But the doctor said give him jug band music,
Но доктор сказал: "Дайте ему музыку джаг-бэнда,
It seems to make him feel just fine.
Кажется, от неё ему становится лучше".
I was told a little tail about a skinny as a rail
Мне рассказали историю об одном тощем, как щепка,
L.A. put Eight-foot cowboy with a headache
Двухметровом ковбое с головной болью из Лос-Анджелеса.
He was hung up in the desert swappin' fightin' rats
Он застрял в пустыне, меняя боевых крыс
And tryn' ta get a drink of water with his knees gettin' mud caked
И пытаясь напиться воды с коленями, покрытыми засохшей грязью.
And I'll tell you and exceptance in a sentence how he stumbled into Memphis Tennessee
И я расскажу тебе, милая, одним предложением, как он попал в Мемфис, штат Теннесси,
Lookin' hard and gettin' hardly crawlin' lookin' dust baked.
Еле живой, едва ползущий, весь в пыли.
We gave 'I'm little water; a little bit of wine
Мы дали ему немного воды, немного вина,
He opened up his eyes but they didn't seem to shine
Он открыл глаза, но они, казалось, не блестели.
And the doctor said give him jug band music
И доктор сказал: "Дайте ему музыку джаг-бэнда,
It seems to make him feel just fine
Кажется, от неё ему становится лучше".
So if you ever get sickly
Так что если тебе когда-нибудь станет плохо,
Get sister run quickly to the dusty closet shelf
Пусть сестрёнка быстро сбегает на пыльную полку в чулане
And pull out a washboard; and play a guitar chord
И достанет стиральную доску, возьмёт аккорд на гитаре
And do a little do it yourself.
И немного помузицирует сама.
Call on your neighbors to put down their labors
Позови соседей, чтобы они отложили свои дела
And come and play the hardware in time harp* anytime
И пришли поиграть на всякой всячине, на губной гармошке* в любое время,
Cause the doctor said give him jug band music
Потому что доктор сказал: "Дайте ему музыку джаг-бэнда,
It seems to make him feel just fine
Кажется, от неё ему становится лучше".
I was floatin' in the ocean
Я плавал в океане,
Greased with suntan lotion
Измазанный кремом для загара,
When I got wiped out by a beach boy
Когда меня сбил с ног пляжный парень.
He was surfin' when he hit me but jumped off his board to get me
Он занимался сёрфингом, когда врезался в меня, но спрыгнул с доски, чтобы помочь мне,
And he dragged me by the armpit arm just like a child's toy
И потащил меня за подмышку, как детскую игрушку.
As we staggered into land with all the waitors waders eatn' sandwiches
Когда мы, шатаясь, вышли на берег, где все официанты уплетали сэндвичи,
We tried to mooch a towel from the harpoloy* not sure but I usuallysing "Hoi polloi"
Мы попытались стянуть полотенце у толпы*, не уверен, но я обычно пою "Hoi polloi",
He emptied out his eardrums; I emptied out mine
Он вылил воду из своих ушей, я вылил воду из своих,
And everybody knows that the very last line is
И все знают, что самая последняя строчка будет:
The doctor said give him jug band music
Доктор сказал: "Дайте ему музыку джаг-бэнда,
It seems to make him feel just fine
Кажется, от неё ему становится лучше".
And the doctor said give him jug band music
И доктор сказал: "Дайте ему музыку джаг-бэнда,
It seems to make him feel just fine.
Кажется, от неё ему становится лучше".
* "harp" in this context refers to the harmonica, also known as the "blues harp", a diffence in playing technique
* "гармошка" в данном контексте относится к губной гармонике, также известной как "блюзовая гармошка", разница в технике игры





Writer(s): John Sebastian


Attention! Feel free to leave feedback.