Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Songs from "Des Knaben Wunderhorn": Lob des hohen Verstandes
Песни из "Волшебного рога мальчика": Похвала высокого разума
Eins,
zwei,
drei
Раз,
два,
три
Einst,
einmal,
in
einem
tiefen
Tal,
Kukuk
und
Nachtigall
Однажды
в
долине
глубокой
Кукушка
с
Соловьём
Täten
ein
Vöglein
schlagen,
zu
singen
um
das
meiste
Stück'
Затеяли
птицы
состязанье,
кто
лучше
споёт
Gewinn
es
Kunst,
gewinn
es
Glück,
dann
soll
er
nach
euch
fragen
Победит
искусство,
удача,
тогда
он
спросит
о
вас
Er,
Kukuk,
sprach:
"So
dir's
gefällt,
hab'
ich
den
Он,
Кукушка,
молвил:
"Коль
хочешь,
судью
я
Richterwelt,
und
tät'
gleich
den
Esel
erwählen
Изберу
осла
немедля,
осла
изберу
Den
beiden
zwölf
Uhrenguss,
Uhrenguss,
Uhrenguss
Для
обоих
двенадцать
ударов,
ударов,
ударов
Und
eine
höhere
lässt
los,
und
als
nächstes
gälen
И
высший
отпустит,
и
следом
запоют
Sie
flogen
vor
dem
Richter
bald
Пред
судьёй
они
скоро
предстали
Die
Nebensache
wartet,
er
zerschufert,
sie
sollten
singen
Дело
ждёт,
он
размышляет,
им
велено
петь
Die
Nachtigall
sang
übel
Schaus
Соловей
пел
прекрасно,
искусно
Der
Esel
sprach:
"Du
machst
mir's
Kraus,
du
machst
mir's
Kraus
Осел
сказал:
"Ты
путаешь
мысли,
путаешь
мысли
Ding
Klang,
Ding
Klang,
ich
kann's
im
Kopf
nicht
bringen
Динь-дон,
динь-дон,
не
могу
в
голове
удержать
Der
Dukuk,
draufhin,
meine
Geschwister
Кукушка
затем,
мои
братья
Sei's
ein
Wunsch,
der
zum
Quart
und
Quint
Будь
то
желание
к
кварте
и
квинте
Dem
Esel
fiel's
jetzt,
sprach,
gut,
wart',
wart',
wart'
Ослу
пришло
в
голову,
молвил:
"Хорошо,
жди,
жди,
жди
Dein
Urteil
will
ich
sprechen,
ja
sprechen
Твой
приговор
объявлю
я,
объявлю
Wosungen
hast
du
Nachtigall?
Какие
песни
у
тебя,
Соловей?
Aber
Kuckuck
klingt
gut,
Sparal,
gut,
Sparal
Но
кукушка
звучит
хорошо,
Спараль,
хорошо,
Спараль
Und
wenn's
klingt,
hat
feine
Hände,
feine
Hände
И
когда
звучит,
у
неё
тонкие
руки,
тонкие
руки
Das
spräche
doch
mein
Hochverstand,
Hochverstand
Сие
говорит
мой
высокий
разум,
высокий
разум
Hochverstand,
und
kost'
es,
glaub'
ich,
ein
Высокий
разум,
и
стоит,
верю,
целую
Ganzes
Net,
so
lass'
ich
dich
gewinnen,
gewinnen
Сеть,
так
позволю
тебе
выиграть,
выиграть
Kuckuck,
kuckuck,
kuckuck,
ging
klar
Ку-ку,
ку-ку,
ку-ку,
пошло
ясно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Detlev Glanert, Gustav Mahler
Attention! Feel free to leave feedback.