John Stewart - Mother Country - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation John Stewart - Mother Country




There was a story in the San Francisco chronicle
В "Сан-Франциско Кроникл" была одна история.
That of course I forgot to say it
Конечно, я забыл сказать об этом.
But it was about a lady who lived in the 'good old days'
Но речь шла о леди, которая жила в "старые добрые времена".
When a century was born and a century had died
Когда век родился и век умер
And about these 'good old days' the old lady replied
И об этих "старых добрых временах" старушка ответила:
"Why they were just a lot of people doing the best they could"
"Почему они были просто кучкой людей, делающих все, что в их силах?"
"Just a lot of people doing the best they could"
"Просто много людей делают все, что в их силах".
And then the lady said that they did it, "pretty up and walking good"
А потом дама сказала, что они сделали это: "хорошенькая и ходит хорошо".
Whatever happened to those faces in the old photographs
Что случилось с теми лицами на старых фотографиях?
I mean, the little boys
Я имею в виду маленьких мальчиков.
Boys?
Парни?
Hell they were men
Черт, они были мужчинами.
Who stood knee deep in the Johnstown mud
Кто стоял по колено в грязи Джонстауна?
In the time of that terrible flood
Во время этого ужасного наводнения.
And they listened to the water
И они слушали шум воды.
That awful noise
Этот ужасный шум
And then they put away the dreams that belonged to little boys
А потом они отбросили мечты, принадлежавшие маленьким мальчикам.
And the sun is going down for Mister Bouie
И солнце садится для мистера буи.
As he's singing with his class of nineteen-two
Как он поет со своим классом девятнадцать два.
Oh, mother country, I do love you
О, родная страна, я люблю тебя.
Oh, mother country, I do love you
О, родная страна, я люблю тебя.
I knew a man named E.A. Stuart, spelled S.T.U.A.R.T.
Я знал человека по имени Э. А. Стюарт, по буквам S. T. U. A. R. T.
And he owned some of the finest horses that I think I've ever seen
И у него были одни из лучших лошадей, которых я когда-либо видел.
And he had one favorite, a champion, the old campaigner
И у него был один любимец, чемпион, старый боец.
And he called her "Sweetheart On Parade"
И он назвал ее "милашкой на параде".
And she was easily the finest horse that the good Lord ever made
И она, несомненно, была лучшей лошадью, которую когда-либо создавал Господь.
But old E.A. Stuart, he was going blind
Но старина Э. А. Стюарт слепнет.
And he said "Before I go, I gotta drive her one more time"
И он сказал: "Прежде чем я уйду, я должен отвезти ее еще раз".
So people came from miles around, and they stood around the ring
Люди приходили со всей округи и стояли вокруг кольца.
No one said a word
Никто не сказал ни слова.
You know, no one said a thing
Знаешь, никто ничего не сказал.
Then here they come, E.A. Stuart in the wagon right behind
А вот и они, Э. А. Стюарт в фургоне позади.
Sitting straight and proud and he's driving her stone blind
Сидит прямо и гордо, а он сводит ее с ума.
And would you look at her
Ты бы посмотрел на нее
Oh, she never looked finer or went better than today
О, Она никогда не выглядела лучше и не ходила лучше, чем сегодня.
It's E.A. Stuart, and the old Campaigner, "Sweetheart On Parade"
Это Э. А. Стюарт и старый участник кампании "милая на параде".
And the people cheered
И люди ликовали.
Why I even saw a grown man break right down and cry
Почему я даже видел, как взрослый мужчина сломался и заплакал?
And you know it was just a little while later
И ты знаешь, ЧТО ЭТО было совсем недавно.
That old E.A. Stuart died
Этот старый Э. А. Стюарт умер.
And the sun it is going down for Mister Bouie
И солнце садится для мистера буи.
As he's singing with his class of nineteen-two
Как он поет со своим классом девятнадцать два.
Oh mother country, I do love you
О, родная страна, я люблю тебя.
Oh mother country, I do love you
О, родная страна, я люблю тебя.





Writer(s): Stewart


Attention! Feel free to leave feedback.