Lyrics and translation John Stewart - Mother Country
There
was
a
story
in
the
San
Francisco
chronicle
В
"Сан-Франциско
Кроникл"
была
одна
история.
That
of
course
I
forgot
to
say
it
Конечно,
я
забыл
сказать
об
этом.
But
it
was
about
a
lady
who
lived
in
the
'good
old
days'
Но
речь
шла
о
леди,
которая
жила
в
"старые
добрые
времена".
When
a
century
was
born
and
a
century
had
died
Когда
век
родился
и
век
умер
And
about
these
'good
old
days'
the
old
lady
replied
И
об
этих
"старых
добрых
временах"
старушка
ответила:
"Why
they
were
just
a
lot
of
people
doing
the
best
they
could"
"Почему
они
были
просто
кучкой
людей,
делающих
все,
что
в
их
силах?"
"Just
a
lot
of
people
doing
the
best
they
could"
"Просто
много
людей
делают
все,
что
в
их
силах".
And
then
the
lady
said
that
they
did
it,
"pretty
up
and
walking
good"
А
потом
дама
сказала,
что
они
сделали
это:
"хорошенькая
и
ходит
хорошо".
Whatever
happened
to
those
faces
in
the
old
photographs
Что
случилось
с
теми
лицами
на
старых
фотографиях?
I
mean,
the
little
boys
Я
имею
в
виду
маленьких
мальчиков.
Hell
they
were
men
Черт,
они
были
мужчинами.
Who
stood
knee
deep
in
the
Johnstown
mud
Кто
стоял
по
колено
в
грязи
Джонстауна?
In
the
time
of
that
terrible
flood
Во
время
этого
ужасного
наводнения.
And
they
listened
to
the
water
И
они
слушали
шум
воды.
That
awful
noise
Этот
ужасный
шум
And
then
they
put
away
the
dreams
that
belonged
to
little
boys
А
потом
они
отбросили
мечты,
принадлежавшие
маленьким
мальчикам.
And
the
sun
is
going
down
for
Mister
Bouie
И
солнце
садится
для
мистера
буи.
As
he's
singing
with
his
class
of
nineteen-two
Как
он
поет
со
своим
классом
девятнадцать
два.
Oh,
mother
country,
I
do
love
you
О,
родная
страна,
я
люблю
тебя.
Oh,
mother
country,
I
do
love
you
О,
родная
страна,
я
люблю
тебя.
I
knew
a
man
named
E.A.
Stuart,
spelled
S.T.U.A.R.T.
Я
знал
человека
по
имени
Э.
А.
Стюарт,
по
буквам
S.
T.
U.
A.
R.
T.
And
he
owned
some
of
the
finest
horses
that
I
think
I've
ever
seen
И
у
него
были
одни
из
лучших
лошадей,
которых
я
когда-либо
видел.
And
he
had
one
favorite,
a
champion,
the
old
campaigner
И
у
него
был
один
любимец,
чемпион,
старый
боец.
And
he
called
her
"Sweetheart
On
Parade"
И
он
назвал
ее
"милашкой
на
параде".
And
she
was
easily
the
finest
horse
that
the
good
Lord
ever
made
И
она,
несомненно,
была
лучшей
лошадью,
которую
когда-либо
создавал
Господь.
But
old
E.A.
Stuart,
he
was
going
blind
Но
старина
Э.
А.
Стюарт
слепнет.
And
he
said
"Before
I
go,
I
gotta
drive
her
one
more
time"
И
он
сказал:
"Прежде
чем
я
уйду,
я
должен
отвезти
ее
еще
раз".
So
people
came
from
miles
around,
and
they
stood
around
the
ring
Люди
приходили
со
всей
округи
и
стояли
вокруг
кольца.
No
one
said
a
word
Никто
не
сказал
ни
слова.
You
know,
no
one
said
a
thing
Знаешь,
никто
ничего
не
сказал.
Then
here
they
come,
E.A.
Stuart
in
the
wagon
right
behind
А
вот
и
они,
Э.
А.
Стюарт
в
фургоне
позади.
Sitting
straight
and
proud
and
he's
driving
her
stone
blind
Сидит
прямо
и
гордо,
а
он
сводит
ее
с
ума.
And
would
you
look
at
her
Ты
бы
посмотрел
на
нее
Oh,
she
never
looked
finer
or
went
better
than
today
О,
Она
никогда
не
выглядела
лучше
и
не
ходила
лучше,
чем
сегодня.
It's
E.A.
Stuart,
and
the
old
Campaigner,
"Sweetheart
On
Parade"
Это
Э.
А.
Стюарт
и
старый
участник
кампании
"милая
на
параде".
And
the
people
cheered
И
люди
ликовали.
Why
I
even
saw
a
grown
man
break
right
down
and
cry
Почему
я
даже
видел,
как
взрослый
мужчина
сломался
и
заплакал?
And
you
know
it
was
just
a
little
while
later
И
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
было
совсем
недавно.
That
old
E.A.
Stuart
died
Этот
старый
Э.
А.
Стюарт
умер.
And
the
sun
it
is
going
down
for
Mister
Bouie
И
солнце
садится
для
мистера
буи.
As
he's
singing
with
his
class
of
nineteen-two
Как
он
поет
со
своим
классом
девятнадцать
два.
Oh
mother
country,
I
do
love
you
О,
родная
страна,
я
люблю
тебя.
Oh
mother
country,
I
do
love
you
О,
родная
страна,
я
люблю
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.