Lyrics and translation John Taylor - Fields of Eden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fields of Eden
Райские поля
The
lights
are
low
down
Mexico
way,
Гаснут
огни
в
далекой
Мексике,
Can
you
see
them
from
here?
Видишь
ли
ты
их
отсюда?
In
indigo
and
azure
flower,
В
индиго
и
лазурных
цветах,
Can
you
see
them
glow?
Видишь
ли
ты
их
сияние?
It′s
rare
for
November,
Редкость
для
ноября,
Now
I
know
why
I
came
so
far.
Теперь
я
знаю,
зачем
зашел
так
далеко.
Escaping,
I
was
crazy
then,
Спасаясь,
я
был
безумцем
тогда,
To
think
I
could
run
away
from,
Думая,
что
смогу
убежать
от
The
fields
of
Eden,
the
fields
of
England.
Райских
полей,
полей
Англии.
The
fields
of
Eden,
have
a
special
air
Райские
поля,
особенный
у
них
воздух
(O
how
I
miss
them).
(О,
как
я
по
ним
скучаю).
The
fields
of
Eden,
the
fields
of
England,
Райские
поля,
поля
Англии,
The
fields
of
Eden...
Райские
поля...
The
mists
are
low
on
Venice
Main
Street,
Низко
стелется
туман
на
главной
улице
Венеции,
Can
you
feel
it
in
the
air?
Чувствуешь
ли
ты
это
в
воздухе?
The
frosted
roofs
and
auto
landscapes,
Заиндевевшие
крыши
и
автомобильные
пейзажи,
A
divine
cemetery.
Божественное
кладбище.
It's
rare
for
November,
Редкость
для
ноября,
Now
I
know
why
I
came
so
far.
Теперь
я
знаю,
зачем
зашел
так
далеко.
Escaping,
I
was
crazy
then,
Спасаясь,
я
был
безумцем
тогда,
To
think
I
could
run
away
from.
Думая,
что
смогу
убежать
от
The
fields
of
Eden,
the
fields
of
England.
Райских
полей,
полей
Англии.
The
fields
of
Eden,
mansions
of
despair.
Райские
поля,
обители
отчаяния.
The
fields
of
Eden,
the
fields
of
England,
Райские
поля,
поля
Англии,
The
fields
of
Eden...
Райские
поля...
Like
Richard
First
I′m
fighting
hard
Как
Ричард
Первый,
я
отчаянно
сражаюсь,
To
keep
a
Lion's
heart.
Чтобы
сохранить
львиное
сердце.
But
this
is
no
Christian
holy
war
Но
это
не
христианская
священная
война
(With
god
on
my
side).
(С
богом
на
моей
стороне).
One
day
in
May
I'll
find
my
way,
Однажды
в
мае
я
найду
свой
путь,
I′ll
lie
back
and
celebrate.
Я
откинусь
назад
и
буду
праздновать.
The
morning,
the
dawning.
Утро,
рассвет.
When
it
feels
so
good
to
be
alive,
Когда
так
хорошо
быть
живым,
The
sunrise
rising
on
the
day...
Восход
солнца,
восходящий
в
этот
день...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Taylor
Attention! Feel free to leave feedback.