Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Right Where I Wanted to Be
Genau da, wo ich sein wollte
I
have
often
thought
of
my
life
as
fantasy
Ich
habe
mein
Leben
oft
für
eine
Fantasie
gehalten
That
the
dreams
I
bought
did
not
belong
to
me
Dass
die
Träume,
die
ich
kaufte,
nicht
mir
gehörten
But
the
grace
I
know
as
love
Aber
die
Gnade,
die
ich
als
Liebe
kenne
Makes
me
thank
my
stars
above?
'cause
I'm
Right
where
I
wanted
to
be
Lässt
mich
meinen
Sternen
oben
danken,
denn
ich
bin
Genau
da,
wo
ich
sein
wollte
I
found
heaven
on
earth,
and
I
set
myself
free
Ich
fand
den
Himmel
auf
Erden
und
befreite
mich
selbst
There's
the
angel
of
destiny
walking
in
front
of
me
Da
ist
der
Engel
des
Schicksals,
der
vor
mir
geht
And
I'm
right
where
I
wanted
to
be
All
the
feelings
that,
as
always,
I've
denied
Und
ich
bin
genau
da,
wo
ich
sein
wollte
All
die
Gefühle,
die
ich,
wie
immer,
verleugnet
habe
Left
me
chained
with
anger,
shivering
inside
Ließen
mich
in
Wut
gefesselt,
innerlich
zitternd
I
was
searching
for
a
key
Ich
suchte
nach
einem
Schlüssel
But
with
eyes
to
blind
to
see?
I
was
Right
where
I
wanted
to
be
Aber
mit
Augen,
zu
blind,
um
zu
sehen,
war
ich
Genau
da,
wo
ich
sein
wollte
I
found
heaven
on
earth,
and
I
set
myself
free
Ich
fand
den
Himmel
auf
Erden
und
befreite
mich
selbst
There's
the
angel
of
destiny
walking
in
front
of
me
Da
ist
der
Engel
des
Schicksals,
der
vor
mir
geht
And
I'm
right
where
I
wanted
to
be
And
I'm
right
where
I
wanted
to
be
Und
ich
bin
genau
da,
wo
ich
sein
wollte
Und
ich
bin
genau
da,
wo
ich
sein
wollte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Marlette, John Kenneth Wetton
Attention! Feel free to leave feedback.