John de Bever - Jij Krijgt Die Lacht Niet Van Mijn Gezicht - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation John de Bever - Jij Krijgt Die Lacht Niet Van Mijn Gezicht




Jij Krijgt Die Lacht Niet Van Mijn Gezicht
Ты не увидишь моей улыбки
Ik staar wat naar m′n glas en zo voorkom ik
Я смотрю в свой стакан, чтобы не смотреть
Dat ik eigenlijk het liefst naar achteren kijk
Туда, куда хочется больше всего.
Jij zit daar aan die tafel met die jongen
Ты сидишь за тем столиком с тем парнем,
Ik kwam binnen en ik zag het al gelijk
Я вошёл и сразу всё понял.
Ja, ik weet wel je probeert mij nu te tergen
Да, я знаю, ты пытаешься меня задеть.
Dit is mijn kroeg, kom hier al jaren lang
Это мой бар, я прихожу сюда годами.
Met mij wilde jij hier nooit naartoe gaan
Со мной ты сюда никогда не хотела идти.
Het doet pijn maar ik hou me in bedwang
Мне больно, но я держу себя в руках.
Jij krijgt die lach niet van mijn gezicht
Ты не увидишь моей улыбки,
Dat zou je wel willen
Хоть ты этого и хочешь.
Al ben ik van de kaart
Даже если я разбит,
Jij bent mijn tranen niet waard
Ты не стоишь моих слёз.
Jij krijgt die lach niet van mijn gezicht
Ты не увидишь моей улыбки,
Maar ik jank van binnen
Но внутри я рыдаю.
Soms word ik gek van verdriet
Иногда я схожу с ума от горя,
Maar m'n tranen die gun ik jou niet
Но своих слёз я тебе не покажу.
Ja alles gaf ik jou zelfs mijn gevoelens
Да, я отдал тебе всё, даже свои чувства,
Die ik eerder nimmer deelde met een vrouw
Которыми раньше ни с одной женщиной не делился.
De warmte die ik gaf en terug verwachten
Тепло, которое я дарил и ждал в ответ,
Gaf je een ander en ik bleef in de kou
Ты отдала другому, а я остался в холоде.
Het liefst loop ik weg maar ik heb mijn trots nog
Я бы с удовольствием ушел, но у меня осталась гордость,
En die zet ik zelfs voor jou niet aan de kant
И её я не отдам даже ради тебя.
Ik vraag, de barman geef ze wat te drinken
Я прошу бармена: "Налей им что-нибудь выпить",
En ik lach wat om de grappen van een klant
И смеюсь над шутками какого-то клиента.
Jij krijgt die lach niet van mijn gezicht
Ты не увидишь моей улыбки,
Dat zou je wel willen
Хоть ты этого и хочешь.
Al ben ik van de kaart
Даже если я разбит,
Jij bent mijn tranen niet waard
Ты не стоишь моих слёз.
Jij krijgt die lach niet van mijn gezicht
Ты не увидишь моей улыбки,
Maar ik jank vanbinnen
Но внутри я рыдаю.
Soms word ik gek van verdriet
Иногда я схожу с ума от горя,
Maar m′n tranen die gun ik jou niet
Но своих слёз я тебе не покажу.
La la la...
Ла-ла-ла...
La la la...
Ла-ла-ла...
La la la...
Ла-ла-ла...
La la la...
Ла-ла-ла...
Jij krijgt die lach niet van mijn gezicht
Ты не увидишь моей улыбки,
Maar ik jank van binnen
Но внутри я рыдаю.
Soms word ik gek van verdriet
Иногда я схожу с ума от горя,
Maar m'n tranen die gun ik jou niet
Но своих слёз я тебе не покажу.
Soms word ik gek van verdriet
Иногда я схожу с ума от горя,
Maar m'n tranen die gun ik jou niet
Но своих слёз я тебе не покажу.





Writer(s): Jeffrey Weber


Attention! Feel free to leave feedback.