Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When the Work's All Done This Fall
Wenn die Arbeit getan ist, diesen Herbst
A
group
of
jolly
cowboys
Eine
Gruppe
fröhlicher
Cowboys
Discussin'
plans
at
ease
bespricht
Pläne
in
Ruhe
Says
one,
"I'll
tell
you
somethin',
boys
Einer
sagt:
"Ich
erzähl
euch
was,
Jungs,
If
you
will
listen,
please"
wenn
ihr
bitte
zuhört."
"I
am
an
old
cow-puncher
"Ich
bin
ein
alter
Cowboy
And
here
I'm
dressed
in
rags
und
hier
bin
ich
in
Lumpen
gekleidet.
I
used
to
be
a
tough
one
Ich
war
mal
ein
harter
Kerl
And
go
on
great
big
jags"
und
hab'
große
Saufgelage
gemacht."
"But
now
I've
got
a
home,
boys
"Aber
jetzt
habe
ich
ein
Zuhause,
meine
Freunde,
A
good
one,
you
all
know
ein
gutes,
wie
ihr
alle
wisst,
Although
I
have
not
seen
it
obwohl
ich
es
nicht
gesehen
habe,
Since
long,
long
ago"
seit
langer,
langer
Zeit."
"I'm
goin'
back
to
Dixie
"Ich
gehe
zurück
nach
Dixie,
Once
more
to
see
them
all
um
sie
alle
wiederzusehen.
I'm
goin'
to
see
my
mother
Ich
werde
meine
Mutter
sehen,
When
the
work's
all
done
this
fall"
wenn
die
Arbeit
getan
ist,
diesen
Herbst."
That
very
night
this
cowboy
Genau
in
dieser
Nacht
Went
out
to
stand
his
guard
ging
dieser
Cowboy
hinaus,
um
seine
Wache
zu
halten.
The
night
was
dark
and
cloudy
Die
Nacht
war
dunkel
und
bewölkt
And
stormin'
very
hard
und
es
stürmte
sehr
stark.
The
cattle,
they
got
frightened
Die
Rinder
gerieten
in
Panik
And
rushed
in
wild
stampede
und
stürmten
in
wilder
Flucht
davon.
The
cowboy
tried
to
head
them
Der
Cowboy
versuchte,
sie
aufzuhalten,
While
ridin'
at
full
speed
während
er
in
vollem
Galopp
ritt.
While
riding
in
the
darkness
Während
er
in
der
Dunkelheit
ritt,
So
loudly
did
he
shout
rief
er
so
laut,
Trying
his
best
to
head
them
und
versuchte
sein
Bestes,
sie
aufzuhalten
And
turn
the
herd
about
und
die
Herde
umzudrehen.
His
saddle-horse
did
stumble
Sein
Sattelpferd
stolperte
And
upon
him
did
fall
und
fiel
auf
ihn.
Poor
boy
won't
see
his
mother
Der
arme
Junge
wird
seine
Mutter
nicht
sehen,
When
the
work's
all
done
this
fall
wenn
die
Arbeit
getan
ist,
diesen
Herbst.
Now,
Fred,
you
take
my
saddle
Nun,
Fred,
nimm
meinen
Sattel,
George,
you
take
my
bed
George,
nimm
mein
Bett,
Bill,
you
take
my
pistol
Bill,
nimm
meine
Pistole,
After
I
am
dead
nachdem
ich
tot
bin.
Think
of
me
so
kindly
Denk
an
mich
in
Freundlichkeit,
When
you
look
upon
them
all
wenn
du
sie
alle
ansiehst,
For
I'll
not
see
my
mother
denn
ich
werde
meine
Mutter
nicht
sehen,
When
the
work's
all
done
this
fall
wenn
die
Arbeit
getan
ist,
diesen
Herbst.
Send
my
mother
my
wages
Schickt
meiner
Mutter
meinen
Lohn,
The
wages
I
have
earned
den
Lohn,
den
ich
verdient
habe,
For
I
am
afraid,
boys
denn
ich
fürchte,
Freunde,
My
last
year
I
have
turned
dass
ich
mein
letztes
Jahr
erreicht
habe.
I'm
goin'
to
a
new
range
Ich
gehe
zu
einer
neuen
Weide,
I
hear
my
Master's
call
ich
höre
den
Ruf
meines
Herrn,
And
I'll
not
see
my
mother
und
ich
werde
meine
Mutter
nicht
sehen,
When
the
work's
all
done
this
fall
wenn
die
Arbeit
getan
ist,
diesen
Herbst.
Poor
Charlie
was
buried
at
sunrise
Der
arme
Charlie
wurde
bei
Sonnenaufgang
begraben,
No
tombstone
at
his
head
kein
Grabstein
an
seinem
Kopf,
Nothin'
but
a
little
board
nichts
als
ein
kleines
Brett,
And
this
is
what
it
said:
und
darauf
stand
Folgendes:
"Charlie
died
at
daybreak
"Charlie
starb
bei
Tagesanbruch,
He
died
from
a
fall
er
starb
durch
einen
Sturz,
And
he'll
not
see
his
mother
und
er
wird
seine
Mutter
nicht
sehen,
When
the
work's
all
done
this
fall"
wenn
die
Arbeit
getan
ist,
diesen
Herbst."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D.j. O'malley
Attention! Feel free to leave feedback.