Lyrics and translation Johnny Cash - Get Rhythm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
get
rhythm!
Эй,
лови
ритм,
милая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
грусть.
C'mon,
get
rhythm!
Давай,
лови
ритм,
милая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
грусть.
Get
a
rock
and
roll
feeling
in
your
bones
Пусть
рок-н-ролл
в
твоих
костях
заиграет,
Put
taps
on
your
toes,
and
get
goin'
Надень
каблучки
и
давай
танцевать!
Get
rhythm!
Лови
ритм,
милая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
грусть.
A
little
shoe-shine
boy,
he
never
gets
low-down
Маленький
чистильщик
обуви
никогда
не
унывает,
But
he's
got
the
dirtiest
job
in
town!
Хотя
у
него
самая
грязная
работа
в
городе!
Bending
low
at
the
peoples'
feet
Наклоняется
низко
к
ногам
прохожих,
On
a
windy
corner
of
a
dirty
street
На
ветреном
углу
грязной
улицы.
Well,
I
asked
him
while
she
shined
my
shoes
Ну,
я
спросил
его,
пока
он
чистил
мне
ботинки,
How'd
he
keep
from
getting
the
blues
Как
ему
удается
не
грустить.
He
grinned
as
he
raised
his
little
head
Он
улыбнулся,
подняв
свою
маленькую
голову,
He
popped
a
shoe-shine
rag,
and
he
said
Щелкнул
тряпкой
для
чистки
обуви
и
сказал:
Get
rhythm!
Лови
ритм,
милая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
грусть.
C'mon,
get
rhythm!
Давай,
лови
ритм,
милая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
грусть.
A
jumpy
rhythm
makes
you
feel
so
fine
Заводной
ритм
подарит
тебе
отличное
настроение,
It'll
shake
all
your
troubles
from
your
worried
mind
Он
вытряхнет
все
твои
проблемы
из
твоей
головы.
Get
rhythm!
Лови
ритм,
милая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
грусть.
Get
rhythm!
Лови
ритм,
милая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
грусть.
C'mon,
get
rhythm!
Давай,
лови
ритм,
милая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
грусть.
Get
a
rock
and
roll
feeling
in
your
bones
Пусть
рок-н-ролл
в
твоих
костях
заиграет,
Put
taps
on
your
toes,
and
get
goin'
Надень
каблучки
и
давай
танцевать!
Get
rhythm!
Лови
ритм,
милая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
грусть.
Well,
I
had
to
listen
to
the
shoe-shine
boy
Мне
пришлось
послушать
чистильщика
обуви,
And
I
thought
I
was
gonna
jump
for
joy
И
я
чуть
не
подпрыгнул
от
радости.
Slapped
on
the
shoe
polish
left
and
right
Наносил
крем
для
обуви
налево
и
направо,
He
took
a
shoe-shine
rag
and
he
held
it
tight
Он
взял
тряпку
для
чистки
и
крепко
сжал
ее.
He
stopped
once
to
wipe
the
sweat
away
Он
остановился,
чтобы
вытереть
пот,
I
said,
"You're
a
mighty
little
boy
to
be
a-workin'
that
way"
Я
сказал:
"Ты
такой
маленький,
а
так
работаешь!"
He
said,
"I
like
it"
with
a
big
wide
grin
Он
сказал:
"Мне
нравится",
широко
улыбнувшись,
Kept
on
a-poppin'
and
he
said
again
Продолжал
начищать
и
сказал
снова:
Get
rhythm!
Лови
ритм,
милая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
грусть.
C'mon
get
rhythm!
Давай,
лови
ритм,
милая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
грусть.
It
only
costs
a
dime,
just
a
nickel
a
shoe
Это
стоит
всего
десять
центов,
по
пять
за
ботинок,
It
does
a
million
dollars
worth
of
good
for
you
Но
пользы
от
этого
на
миллион
долларов.
Get
rhythm!
Лови
ритм,
милая!
When
you
get
the
blues!
Когда
тебя
настигнет
грусть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOHNNY CASH
Attention! Feel free to leave feedback.