Lyrics and translation Johnny Cash - Dialogue #5
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
burnin'
up
you
know
it
must
be
110
today
Говорю
тебе,
жара
под
сорок,
наверное.
I
wonder
how
far
it
is
on
in
to
Phoenix
I
could
use
some
rest
Интересно,
сколько
еще
до
Финикса?
Не
мешало
бы
отдохнуть.
Not
far
I
don't
think
Думаю,
недалеко.
You
gonna
pick
up
that
cowboy
hitchhiker
Ты
подберешь
эту
автостопщицу
в
ковбойской
шляпе?
Hey
it's
a
cowgirl
Эй,
это
девушка-ковбой!
Alright
hey
come
on
in
Ладно,
залезай.
How
you
doin'
get
in
Привет,
заходи.
Y'all
goin'
to
Phoenix
Вы
едете
в
Финикс?
Mhm
headed
that
way
you
goin'
to
Phoenix
Ага,
туда
направляемся.
Ты
в
Финикс?
Aw
it
didn't
matter
I
just
gotta
get
away
Ой,
да
неважно,
мне
просто
нужно
уехать.
Hey
do
y'all
ever
play
the
pinball
machine
Эй,
вы
когда-нибудь
играли
в
пинбол?
Hey
we
got
a
pinball
freak
Похоже,
у
нас
фанатка
пинбола.
What
are
you
talkin'
about
your
pinball
machine
Что
ты
имеешь
в
виду
под
"твоим
пинбольным
автоматом"?
At
the
truckstop
back
there
I
played
the
blue
max
for
two
hours
and
forty
minutes
На
той
заправке
я
играла
в
"Синий
Макс"
два
часа
сорок
минут.
Hahaha
really
Ха-ха,
серьезно?
The
left
flipper
was
broken
but
I
still
beat
it
for
eighteen
games
Левый
ласт
был
сломан,
но
я
все
равно
выиграла
восемнадцать
игр.
It's
gonna
be
a
long
day
Долгий
денек
предстоит.
I
put
two
nickels
in
it
and
played
it
for
two
hours
and
forty
minutes
Я
опустила
туда
десять
центов
и
играла
два
часа
сорок
минут.
Uh
huh
fantastic
that's
good
honey
that's
good
honey
(great
to
hear)
Ага,
здорово,
милая,
здорово.
(Приятно
слышать)
I
picked
the
machine
up
real
slow
and
set
it
on
the
end
of
my
cowboy
boots
Я
медленно
приподняла
автомат
и
поставила
его
на
носок
своего
ковбойского
сапога.
It
took
them
balls
five
minutes
to
run
out
Шарикам
понадобилось
пять
минут,
чтобы
выкатиться.
What
does
that
mean
what
are
you
talkin'
about
Что
это
значит?
О
чем
ты
говоришь?
Took
them
balls
five
minutes
to
run
out
Шарикам
понадобилось
пять
минут,
чтобы
выкатиться.
Well
you
know
if
you
put
it
on
the
toe
of
your
cowboy
boots
Ну,
понимаешь,
если
поставить
автомат
на
носок
ковбойского
сапога...
Then
the
ball
goes
real
slow
and
you
get
to
play
more
games
...то
шарик
катится
очень
медленно,
и
ты
можешь
играть
дольше.
How
do
you
keep
it
from
tiltin'
А
как
ты
не
давала
ему
наклониться?
Well
you
just
have
to
let
it
up
real
easy
on
the
toe
Нужно
просто
очень
плавно
ставить
его
на
носок.
She's
crazy
as
hell
Она
совсем
чокнутая.
No
doubt
about
that
Вне
всяких
сомнений.
Hey
man
what
kind
of
car
is
this
anyway
Слушай,
а
что
это
за
машина
вообще?
Well
it's
a
Wednesday
car
Ну,
это
"средовая"
машина.
It's
a
Wednesday
car
Это
"средовая"
машина.
I've
never
heard
of
a
Wednesday
car
Никогда
не
слышал
о
"средовой"
машине.
Really
it's
the
best
kind
yeah
it
means
it's
a
good
one
Серьезно?
Это
лучшая.
Это
значит,
что
она
хорошая.
You
see
I
used
to
work
in
this
car
factory
in
Detroit
five
days
a
week
Понимаешь,
я
раньше
работал
на
автомобильном
заводе
в
Детройте
пять
дней
в
неделю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.