Lyrics and translation Johnny Cash - Folsom Prison Blues - Alternate Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Folsom Prison Blues - Alternate Version
Блюз тюрьмы Фолсом - Альтернативная версия
I
hear
the
train
a
comin'
Слышу,
поезд
приближается,
It's
rolling
round
the
bend
Он
катится
за
поворотом,
And
I
ain't
seen
the
sunshine
since
I
don't
know
when,
И
я
не
видел
солнца
уж
не
помню
с
каких
пор.
I'm
stuck
in
Folsom
prison,
and
time
keeps
draggin'
on
Я
застрял
в
Фолсомской
тюрьме,
и
время
тянется
так
медленно,
But
that
train
keeps
a
rollin'
on
down
to
San
Antone.
Но
поезд
всё
катится
вниз,
в
Сан-Антон.
When
I
was
just
a
baby
my
mama
told
me
"Son,
Когда
я
был
совсем
малышом,
мама
говорила
мне,
сынок:
Always
be
a
good
boy,
don't
ever
play
with
guns."
"Будь
всегда
хорошим
мальчиком,
никогда
не
играй
с
оружием".
But
I
shot
a
man
in
Reno
just
to
watch
him
die
Но
я
застрелил
человека
в
Рено,
просто
чтобы
увидеть,
как
он
умирает.
When
I
hear
that
whistle
blowin',
I
hang
my
head
and
cry.
Когда
я
слышу
этот
гудок,
я
опускаю
голову
и
плачу.
I
bet
there's
rich
folks
eating
in
a
fancy
dining
car
Держу
пари,
богачи
едят
в
шикарном
вагоне-ресторане,
They're
probably
drinkin'
coffee
and
smoking
big
cigars.
Они,
наверное,
пьют
кофе
и
курят
большие
сигары.
Well
I
know
I
had
it
coming,
I
know
I
can't
be
free
Ну,
я
знаю,
что
я
это
заслужил,
я
знаю,
что
я
не
могу
быть
свободным,
But
those
people
keep
a
movin'
Но
эти
люди
продолжают
двигаться,
And
that's
what
tortures
me...
И
это
то,
что
мучает
меня...
Well
if
they
freed
me
from
this
prison,
Если
бы
меня
освободили
из
этой
тюрьмы,
If
that
railroad
train
was
mine
Если
бы
этот
поезд
был
моим,
I
bet
I'd
move
it
on
a
little
farther
down
the
line
Держу
пари,
я
бы
продвинул
его
немного
дальше
по
линии,
Far
from
Folsom
prison,
that's
where
I
want
to
stay
Подальше
от
тюрьмы
Фолсом,
вот
где
я
хочу
остаться,
And
I'd
let
that
lonesome
whistle
blow
my
blues
away...
И
я
бы
позволил
этому
одинокому
гудку
унести
мою
печаль...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOHNNY CASH
Attention! Feel free to leave feedback.