Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
get
rhythm
Эй,
лови
ритм,
When
you
get
the
blues
Когда
тебя
накрывает
грусть.
Come
on,
get
rhythm
Давай,
лови
ритм,
When
you
get
the
blues
Когда
тебя
накрывает
грусть.
Get
a
rock
and
roll
feeling
in
your
bones
Почувствуй
рок-н-ролл
в
своих
костях,
Put
taps
on
your
toes,
and
get
goin'
Надень
ботинки
и
давай,
двигайся!
When
you
get
the
blues
Когда
тебя
накрывает
грусть.
A
little
shoe-shine
boy,
he
never
gets
low-down
Маленький
чистильщик
обуви,
он
никогда
не
унывает,
But
he's
got
the
dirtiest
job
in
town
Хотя
у
него
самая
грязная
работа
в
городе.
Bending
low
at
the
peoples'
feet
Наклоняется
низко
к
ногам
людей
On
a
windy
corner
of
a
dirty
street
На
ветреном
углу
грязной
улицы.
Well,
I
asked
him
while
she
shined
my
shoes
Я
спросил
его,
пока
он
чистил
мои
ботинки,
How'd
he
keep
from
getting
the
blues
Как
ему
удается
не
грустить.
He
grinned
as
he
raised
his
little
head
Он
улыбнулся,
подняв
свою
маленькую
голову,
He
popped
a
shoe-shine
rag,
and
he
said
Щелкнул
тряпкой
для
чистки
обуви
и
сказал:
When
you
get
the
blues
Когда
тебя
накрывает
грусть.
Come
on,
get
rhythm
Давай,
лови
ритм,
When
you
get
the
blues
Когда
тебя
накрывает
грусть.
A
jumpy
rhythm
makes
you
feel
so
fine
Заводной
ритм
заставляет
тебя
чувствовать
себя
прекрасно,
It'll
shake
all
your
troubles
from
your
worried
mind
Он
вытряхнет
все
твои
проблемы
из
твоей
беспокойной
головы.
When
you
get
the
blues
Когда
тебя
накрывает
грусть.
When
you
get
the
blues
Когда
тебя
накрывает
грусть.
Come
on,
get
rhythm
Давай,
лови
ритм,
When
you
get
the
blues
Когда
тебя
накрывает
грусть.
Get
a
rock
and
roll
feeling
in
your
bones
Почувствуй
рок-н-ролл
в
своих
костях,
Put
taps
on
your
toes,
and
get
goin'
Надень
ботинки
и
давай,
двигайся!
When
you
get
the
blues
Когда
тебя
накрывает
грусть.
Well,
I
sat
down
to
listen
to
the
shoe-shine
boy
Я
сел
послушать
мальчишку-чистильщика,
And
I
thought
I
was
gonna
jump
for
joy
И
мне
показалось,
что
я
сейчас
подпрыгну
от
радости.
Slapped
on
the
shoe
polish
left
and
right
Наносил
крем
для
обуви
влево
и
вправо,
He
took
a
shoe-shine
rag
and
he
held
it
tight
Взял
тряпку
для
чистки
и
крепко
сжал
ее.
He
stopped
once
to
wipe
the
sweat
away
Он
остановился,
чтобы
вытереть
пот,
I
said,
"You're
a
mighty
little
boy
to
be
a-workin'
that
way"
Я
сказал:
"Ты
такой
маленький,
чтобы
так
работать".
He
said,
"I
like
it"
with
a
big
wide
grin
Он
сказал:
"Мне
нравится",
- с
широкой
улыбкой,
Kept
on
a-poppin'
and
he
said
again
Продолжал
чистить
и
снова
сказал:
When
you
get
the
blues
Когда
тебя
накрывает
грусть.
Come
on
get
rhythm
Давай,
лови
ритм,
When
you
get
the
blues
Когда
тебя
накрывает
грусть.
It
only
costs
a
dime,
just
a
nickel
a
shoe
Это
стоит
всего
десять
центов,
всего
пять
центов
за
ботинок,
It
does
a
million
dollars
worth
of
good
for
you
Но
это
приносит
тебе
пользу
на
миллион
долларов.
When
you
get
the
blues
Когда
тебя
накрывает
грусть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.