Johnny Cash - Grandfather's Clock - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Johnny Cash - Grandfather's Clock




My grandfather's clock was too large for the shelf
Дедушкины часы были слишком большими для полки.
So it stood ninety years on the floor
Так он простоял на полу девяносто лет.
It was taller by half than the old man himself
Он был вдвое выше самого старика.
Though it weighed not a pennyweight more
Хотя весил он не больше Пенни.
It was bought on the morn of the day that he was born
Он был куплен утром того дня, когда родился.
And was always his treasure and pride
И всегда была его сокровищем и гордостью.
But it stopped, short never to go again
Но она остановилась, короткая, чтобы больше никогда не повториться.
When the old man died
Когда старик умер
Ninety years without slumbering
Девяносто лет без сна.
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик - так
His life seconds numbering
Секунды его жизни сочтены.
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик - так
It stopped, short never to go again
Она остановилась, короткая, чтобы больше никогда не повториться.
When the old man died
Когда старик умер
My grandfather said that of those he could hire
Мой дед говорил, что из тех, кого он мог нанять.
Not a servant so faithful he found
Он не нашел такого преданного слуги.
For it wasted no time and had but one desire
Он не терял времени и имел лишь одно желание.
At the close of each week to be wound
В конце каждой недели, чтобы быть раненым.
Ninety years without slumbering
Девяносто лет без сна.
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик - так
His life seconds numbering
Секунды его жизни сочтены.
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик - так
It stopped, short never to go again
Она остановилась, короткая, чтобы больше никогда не повториться.
When the old man died
Когда старик умер
And it kept in its place, not a frown upon its face
И оно оставалось на своем месте, не хмурясь.
And its hands never hung by its side
И его руки никогда не висели по бокам.
But it stopped short, never to go again
Но оно остановилось, чтобы больше никогда не повториться.
When the old man died
Когда старик умер
Ninety years without slumbering
Девяносто лет без сна.
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик - так
His life seconds numbering
Секунды его жизни сочтены.
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик - так
It stopped, short never to go again
Она остановилась, короткая, чтобы больше никогда не повториться.
When the old man died
Когда старик умер
It rang and alarmed in the dead of the night
Он звенел и тревожил глухой ночью,
An alarm that for years had been dumb
тревожил, который долгие годы был немым.
And we knew that his spirit was pluming for flight
И мы знали, что его дух готов к полету.
That his hour for departure had come
Что настал час его отъезда.
Ninety years without slumbering
Девяносто лет без сна.
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик - так
His life seconds numbering
Секунды его жизни сочтены.
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик - так
It stopped, short never to go again
Она остановилась, короткая, чтобы больше никогда не повториться.
When the old man died
Когда старик умер
Still the clock kept the time with a soft and muffled chime
Часы продолжали отсчитывать время с тихим и приглушенным звоном.
As we silently stood by his side
Мы молча стояли рядом с ним.
But it stopped short, never to go again
Но оно остановилось, чтобы больше никогда не повториться.
When the old man died
Когда старик умер
Ninety years without slumbering
Девяносто лет без сна.
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик - так
His life seconds numbering
Секунды его жизни сочтены.
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик - так
It stopped, short never to go again
Она остановилась, короткая, чтобы больше никогда не повториться.
When the old man died
Когда старик умер
Ninety years without slumbering
Девяносто лет без сна.
His life seconds numbering
Секунды его жизни сочтены.
It stopped short, never to go again
Оно остановилось, чтобы больше никогда не повториться.
When the old man died
Когда старик умер
Ninety years without slumbering
Девяносто лет без сна.
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик - так
His life seconds numbering
Секунды его жизни сочтены.
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик - так
It stopped, short never to go again
Она остановилась, короткая, чтобы больше никогда не повториться.
When the old man died
Когда старик умер





Writer(s): Johnny R. Cash


Attention! Feel free to leave feedback.