Johnny Cash - Grandfather's Clock - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Johnny Cash - Grandfather's Clock




Grandfather's Clock
Дедушкины часы
My grandfather's clock was too large for the shelf
Часы моего деда были слишком велики для полки,
So it stood ninety years on the floor
Поэтому девяносто лет стояли на полу.
It was taller by half than the old man himself
Они были выше вполовину, чем сам старик,
Though it weighed not a pennyweight more
Хотя весили ни на йоту не больше.
It was bought on the morn of the day that he was born
Их купили утром в день его рождения,
And was always his treasure and pride
И они всегда были его сокровищем и гордостью.
But it stopped, short never to go again
Но они остановились, чтобы больше никогда не идти,
When the old man died
Когда старик умер.
Ninety years without slumbering
Девяносто лет без сна,
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик-так,
His life seconds numbering
Отсчитывая секунды его жизни,
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик-так.
It stopped, short never to go again
Они остановились, чтобы больше никогда не идти,
When the old man died
Когда старик умер.
My grandfather said that of those he could hire
Мой дед говорил, что из всех, кого он мог нанять,
Not a servant so faithful he found
Не нашёл он слуги вернее,
For it wasted no time and had but one desire
Ибо они не тратили время и имели лишь одно желание -
At the close of each week to be wound
В конце каждой недели быть заведёнными.
Ninety years without slumbering
Девяносто лет без сна,
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик-так,
His life seconds numbering
Отсчитывая секунды его жизни,
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик-так.
It stopped, short never to go again
Они остановились, чтобы больше никогда не идти,
When the old man died
Когда старик умер.
And it kept in its place, not a frown upon its face
И они стояли на своем месте, без тени хмурости на циферблате,
And its hands never hung by its side
И стрелки их никогда не опускались.
But it stopped short, never to go again
Но они остановились, чтобы больше никогда не идти,
When the old man died
Когда старик умер.
Ninety years without slumbering
Девяносто лет без сна,
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик-так,
His life seconds numbering
Отсчитывая секунды его жизни,
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик-так.
It stopped, short never to go again
Они остановились, чтобы больше никогда не идти,
When the old man died
Когда старик умер.
It rang and alarmed in the dead of the night
Они зазвонили среди ночи,
An alarm that for years had been dumb
Будильником, который годами молчал.
And we knew that his spirit was pluming for flight
И мы знали, что его дух готовится к полёту,
That his hour for departure had come
Что час его ухода настал.
Ninety years without slumbering
Девяносто лет без сна,
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик-так,
His life seconds numbering
Отсчитывая секунды его жизни,
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик-так.
It stopped, short never to go again
Они остановились, чтобы больше никогда не идти,
When the old man died
Когда старик умер.
Still the clock kept the time with a soft and muffled chime
Всё ещё часы отсчитывали время тихим, приглушенным боем,
As we silently stood by his side
Пока мы молча стояли рядом с ним.
But it stopped short, never to go again
Но они остановились, чтобы больше никогда не идти,
When the old man died
Когда старик умер.
Ninety years without slumbering
Девяносто лет без сна,
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик-так,
His life seconds numbering
Отсчитывая секунды его жизни,
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик-так.
It stopped, short never to go again
Они остановились, чтобы больше никогда не идти,
When the old man died
Когда старик умер.
Ninety years without slumbering
Девяносто лет без сна,
His life seconds numbering
Отсчитывая секунды его жизни,
It stopped short, never to go again
Они остановились, чтобы больше никогда не идти,
When the old man died
Когда старик умер.
Ninety years without slumbering
Девяносто лет без сна,
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик-так,
His life seconds numbering
Отсчитывая секунды его жизни,
Tick, tock, tick, tock
Тик-так, тик-так.
It stopped, short never to go again
Они остановились, чтобы больше никогда не идти,
When the old man died
Когда старик умер.





Writer(s): Johnny R. Cash


Attention! Feel free to leave feedback.