Lyrics and translation Johnny Cash - My Grandfather's Clock
My
grandfather's
clock
was
too
large
for
the
shelf
Часы
моего
дедушки
были
слишком
большими
для
полки.
So
it
stood
ninety
years
on
the
floor
Так
простояло
девяносто
лет
на
полу.
It
was
taller
by
half
than
the
old
man
himself
Он
был
выше
наполовину,
чем
сам
старик.
Though
it
weighed
not
a
pennyweight
more
Хотя
это
больше
не
весило
Пенни.
It
was
bought
on
the
morn
of
the
day
that
he
was
born
Она
была
куплена
утром
того
дня,
когда
он
родился.
And
was
always
his
treasure
and
pride
И
всегда
был
его
сокровищем
и
гордостью.
But
it
stopped,
short
never
to
go
again
Но
она
остановилась,
короткая,
чтобы
больше
никогда
не
идти.
When
the
old
man
died
Когда
старик
умер.
Ninety
years
without
slumbering
Девяносто
лет
без
сна.
His
life
seconds
numbering
Его
жизнь-секунды
нумерации.
It
stopped,
short
never
to
go
again
Она
остановилась,
короткая,
чтобы
больше
никогда
не
идти.
When
the
old
man
died
Когда
старик
умер.
My
grandfather
said
that
of
those
he
could
hire
Мой
дед
сказал,
что
из
тех,
кого
он
мог
бы
нанять.
Not
a
servant
so
faithful
he
found
Не
слуга,
столь
верный
он
нашел.
For
it
wasted
no
time
and
had
but
one
desire
Для
этого
не
было
потрачено
впустую
времени
и
было
лишь
одно
желание.
At
the
close
of
each
week
to
be
wound
В
конце
каждой
недели,
чтобы
быть
раненым.
And
it
kept
in
its
place,
not
a
frown
upon
its
face
И
он
держался
на
своем
месте,
не
хмурясь
на
лице.
And
its
hands
never
hung
by
its
side
И
его
руки
никогда
не
висели
рядом.
But
it
stopped
short,
never
to
go
again
Но
оно
остановилось,
и
больше
никогда
не
повторится.
When
the
old
man
died
Когда
старик
умер.
It
rang
and
alarmed
in
the
dead
of
the
night
Он
зазвонил
и
встревожился
глубокой
ночью,
An
alarm
that
for
years
had
been
dumb
тревога,
которая
годами
была
глупой.
And
we
knew
that
his
spirit
was
pluming
for
flight
И
мы
знали,
что
его
дух
готовился
к
полету.
That
his
hour
for
departure
had
come
Что
час
его
отбытия
настал.
Still
the
clock
kept
the
time
with
a
soft
and
muffled
chime
Тем
не
менее,
часы
сохраняли
время
с
мягким
и
приглушенным
звоном.
As
we
silently
stood
by
his
side
Когда
мы
молча
стояли
рядом
с
ним.
But
it
stopped
short,
never
to
go
again
Но
оно
остановилось,
и
больше
никогда
не
повторится.
When
the
old
man
died
Когда
старик
умер.
Ninety
years
without
slumbering
Девяносто
лет
без
сна.
His
life
seconds
numbering
Его
жизнь-секунды
нумерации.
It
stopped
short,
never
to
go
again
Она
остановилась,
чтобы
больше
никогда
не
уходить.
When
the
old
man
died
Когда
старик
умер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BRYANT REED, H. WORK
Attention! Feel free to leave feedback.