Lyrics and translation Johnny Cash - One Piece At A Time - Single Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Piece At A Time - Single Version
По частям - Сингл версия
Well,
I
left
Kentucky
back
in
'49
Ну,
я
покинул
Кентукки
в
49-м,
An'
went
to
Detroit
workin'
on
a
'sembly
line
И
отправился
в
Детройт,
работать
на
конвейере.
The
first
year
they
had
me
puttin'
wheels
on
cadillacs
В
первый
год
меня
поставили
ставить
колеса
на
Кадиллаки.
Every
day
I'd
watch
them
beauties
roll
by
Каждый
день
я
смотрел,
как
эти
красавицы
проезжают
мимо,
And
sometimes
I'd
hang
my
head
and
cry
И
иногда
я
опускал
голову
и
плакал,
'Cause
I
always
wanted
me
one
that
was
long
and
black.
Потому
что
я
всегда
хотел
себе
один,
длинный
и
черный.
One
day
I
devised
myself
a
plan
Однажды
я
придумал
план,
That
should
be
the
envy
of
most
any
man
Которому
позавидовал
бы
любой
мужчина.
I'd
sneak
it
out
of
there
in
a
lunchbox
in
my
hand
Я
буду
выносить
его
оттуда
по
частям
в
своем
ланч-боксе.
Now
gettin'
caught
meant
gettin'
fired
Конечно,
если
меня
поймают,
меня
уволят,
But
I
figured
I'd
have
it
all
by
the
time
I
retired
Но
я
полагал,
что
к
выходу
на
пенсию
у
меня
будет
все.
I'd
have
me
a
car
worth
at
least
a
hundred
grand.
У
меня
будет
машина
стоимостью
как
минимум
сто
тысяч.
I'd
get
it
one
piece
at
a
time
Я
соберу
ее
по
кусочку,
And
it
wouldn't
cost
me
a
dime
И
это
не
будет
стоить
мне
ни
копейки.
You'll
know
it's
me
when
I
come
through
your
town
Ты
узнаешь
меня,
когда
я
проеду
через
твой
город.
I'm
gonna
ride
around
in
style
Я
буду
разъезжать
стильно,
I'm
gonna
drive
everybody
wild
Я
сведу
всех
с
ума,
'Cause
I'll
have
the
only
one
there
is
a
round.
Потому
что
у
меня
будет
единственный
такой
в
округе.
So
the
very
next
day
when
I
punched
in
Итак,
на
следующий
день,
когда
я
пришел
на
работу,
With
my
big
lunchbox
and
with
help
from
my
friends
С
моим
большим
ланч-боксом
и
с
помощью
моих
друзей,
I
left
that
day
with
a
lunch
box
full
of
gears
Я
ушел
в
тот
день
с
ланч-боксом,
полным
шестеренок.
Now,
I
never
considered
myself
a
thief
Я
никогда
не
считал
себя
вором,
GM
wouldn't
miss
just
one
little
piece
GM
не
хватится
одной
маленькой
детали,
Especially
if
I
strung
it
out
over
several
years.
Особенно
если
я
растяну
это
на
несколько
лет.
The
first
day
I
got
me
a
fuel
pump
В
первый
день
я
раздобыл
топливный
насос,
And
the
next
day
I
got
me
an
engine
and
a
trunk
А
на
следующий
день
я
раздобыл
двигатель
и
багажник.
Then
I
got
me
a
transmission
and
all
of
the
chrome
Потом
я
раздобыл
коробку
передач
и
весь
хром.
The
little
things
I
could
get
in
my
big
lunchbox
Мелкие
вещи
я
мог
положить
в
свой
большой
ланч-бокс,
Like
nuts,
an'
bolts,
and
all
four
shocks
Например,
гайки,
болты
и
все
четыре
амортизатора,
But
the
big
stuff
we
snuck
out
in
my
buddy's
mobile
home.
Но
крупные
вещи
мы
выносили
в
доме
на
колесах
моего
приятеля.
Now,
up
to
now
my
plan
went
all
right
До
сих
пор
мой
план
шел
как
по
маслу,
'Til
we
tried
to
put
it
all
together
one
night
Пока
мы
не
попытались
собрать
все
это
вместе
однажды
ночью.
And
that's
when
we
noticed
that
something
was
definitely
wrong.
И
вот
тогда
мы
заметили,
что
что-то
определенно
не
так.
The
transmission
was
a
'53
Коробка
передач
была
53-го
года,
And
the
motor
turned
out
to
be
a
'73
А
двигатель
оказался
73-го.
And
when
we
tried
to
put
in
the
bolts
all
the
holes
were
gone.
А
когда
мы
попытались
вставить
болты,
все
отверстия
пропали.
So
we
drilled
it
out
so
that
it
would
fit
Поэтому
мы
рассверлили
их,
чтобы
они
подошли,
And
with
a
little
bit
of
help
with
an
A-daptor
kit
И
с
небольшой
помощью
переходника,
We
had
that
engine
runnin'
just
like
a
song
Мы
за
завели
этот
двигатель,
и
он
запел,
как
песня.
Now
the
headlight'
was
another
sight
Ну,
а
фары
— это
было
другое
зрелище.
We
had
two
on
the
left
and
one
on
the
right
У
нас
было
две
слева
и
одна
справа,
But
when
we
pulled
out
the
switch
all
three
of
'em
come
on.
Но
когда
мы
нажали
на
выключатель,
загорелись
все
три.
The
back
end
looked
kinda
funny
too
Задняя
часть
тоже
выглядела
немного
странно,
But
we
put
it
together
and
when
we
got
thru
Но
мы
собрали
ее,
и
когда
закончили,
Well,
that's
when
we
noticed
that
we
only
had
one
tail-fin
Мы
заметили,
что
у
нас
только
один
задний
плавник.
About
that
time
my
wife
walked
out
Примерно
в
это
время
вышла
моя
жена,
And
I
could
see
in
her
eyes
that
she
had
her
doubts
И
я
мог
видеть
в
ее
глазах,
что
у
нее
есть
сомнения,
But
she
opened
the
door
and
said
"Honey,
take
me
for
a
spin."
Но
она
открыла
дверь
и
сказала:
"Милый,
прокати
меня."
So
we
drove
up
town
just
to
get
the
tags
Мы
поехали
в
город,
чтобы
получить
номера,
And
I
headed
her
right
on
down
main
drag
И
я
направился
прямо
по
главной
улице.
I
could
hear
everybody
laughin'
for
blocks
around
Я
слышал,
как
все
смеются
на
несколько
кварталов
вокруг.
But
up
there
at
the
court
house
they
didn't
laugh
Но
в
здании
суда
они
не
смеялись,
'Cause
to
type
it
up
it
took
the
whole
staff
Потому
что,
чтобы
напечатать
все
это,
понадобился
весь
персонал,
And
when
they
got
through
the
title
weighed
sixty
pounds.
И
когда
они
закончили,
техпаспорт
весил
тридцать
килограммов.
I
got
it
one
piece
at
a
time
Я
собрал
его
по
кусочку,
And
it
didn't
cost
me
a
dime
И
это
не
стоило
мне
ни
копейки.
You'll
know
it's
me
when
I
come
through
your
town
Ты
узнаешь
меня,
когда
я
проеду
через
твой
город.
I'm
gonna
ride
around
in
style
Я
буду
разъезжать
стильно,
I'm
gonna
drive
everybody
wild
Я
сведу
всех
с
ума,
'Cause
I'll
have
the
only
one
there
is
around.
Потому
что
у
меня
будет
единственный
такой
в
округе.
Ugh!
Yow,
RED
RYDER
Ух!
Йоу,
РЫЖИЙ
НАЕЗДНИК!
This
is
the
COTTON
MOUTH
Это
СУХОРОТ
In
the
PSYCHO-BILLY
CADILLAC
Come
on
В
ПСИХОБИЛЛИ-КАДИЛЛАКЕ.
Давай!
Huh,
This
is
the
COTTON
MOUTH
Ха,
это
СУХОРОТ,
And
negatory
on
the
cost
of
this
mow-chine
there
RED
RYDER
И
отрицательно
насчет
стоимости
этой
машины,
РЫЖИЙ
НАЕЗДНИК.
You
might
say
I
went
right
up
to
the
factory
Можно
сказать,
я
пошел
прямо
на
завод
And
picked
it
up,
it's
cheaper
that
way
И
забрал
ее,
так
дешевле.
Ugh!,
what
model
is
it?
Ух!,
а
какая
модель?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WAYNE KEMP
Attention! Feel free to leave feedback.