Johnny Cash - Remember the Alamo - Mono Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Johnny Cash - Remember the Alamo - Mono Version




Remember the Alamo - Mono Version
Помни Аламо - Моно версия
A hundred and eighty were challenged by Travis to die
Сто восемьдесят человек были вызваны Трэвисом на смерть,
By the line that he drew with his sword when the battle was nigh
По линии, что он провел своей шпагой, когда битва была близка.
Any man that would fight to the death crossed over
Любой, кто будет сражаться до смерти, перешел черту,
But if you wanna live you better fly
Но если хочешь жить, дорогая, лучше беги.
And over the line went a hundred and seventy nine
И черту перешли сто семьдесят девять.
Hey Santa Anna, we're killing your soldiers below!
Эй, Санта-Анна, мы убиваем твоих солдат внизу!
That men, wherever they go will remember the Alamo
Чтобы люди, куда бы они ни шли, помнили Аламо.
Old Bowie lay dying, but his powder was ready and dry
Старый Боуи умирал, но его порох был готов и сух,
Flat on his back, Bowie killed him a few in reply
Лежа на спине, Боуи убил нескольких в ответ.
And young David Crockett was singing and laughing
А молодой Дэвид Крокетт пел и смеялся,
With gallantry fears in his eyes
С отвагой и бесстрашием в глазах.
For God and for freedom, a man more than willing to die
За Бога и за свободу, человек, более чем готовый умереть.
Hey Santa Anna, we're killing your soldiers below!
Эй, Санта-Анна, мы убиваем твоих солдат внизу!
That men, wherever they go will remember the Alamo
Чтобы люди, куда бы они ни шли, помнили Аламо.
They sent a young scout from the battlements, bloody and loud
Они послали молодого разведчика с зубцов, окровавленного и громкого,
With the words of farewell from a garrison valiant and proud
Со словами прощания от гарнизона доблестного и гордого:
"Grieve not little darling, my dying, if Texas is sovereign and free
"Не скорби, милая, о моей смерти, если Техас суверенен и свободен,
We'll never surrender and ever with liberty be"
Мы никогда не сдадимся и всегда будем свободны".
Hey Santa Anna, we're killing your soldiers below!
Эй, Санта-Анна, мы убиваем твоих солдат внизу!
That men, wherever they go will remember the Alamo
Чтобы люди, куда бы они ни шли, помнили Аламо.





Writer(s): Jane G.r. Bowers


Attention! Feel free to leave feedback.