Lyrics and translation Johnny Cash - Suppertime - Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Many
years
ago
in
days
of
childhood
Много
лет
назад,
в
дни
детства.
I
used
to
play
till
evening
time
would
come
Я
играл
до
самого
вечера.
Still
winding
down
that
old
familiar
pathway
Все
еще
сворачиваю
на
старую
знакомую
тропу.
I
hear
my
mother
call
at
setting
sun
Я
слышу,
как
мать
зовет
меня
на
закате.
Come
home,
come
home
it's
suppertime
Вернись
домой,
Вернись
домой,
время
ужина.
The
shadows
lengthen
fast
Тени
быстро
удлиняются.
Come
home,
come
home
it's
suppertime
Вернись
домой,
Вернись
домой,
время
ужина.
We're
going
home
at
last
Наконец
то
мы
возвращаемся
домой
(Thank
you
New
York
I
take
my
head
off
to
you
for
being
so
wonderful
to
the
(Спасибо
тебе,
Нью-Йорк,
я
снимаю
с
тебя
голову
за
то,
что
ты
так
чудесно
относишься
к
...
June,
thank
you,
June
told
me
to
apologize
for
her
not
being
able
to
be
here
tonight
Джун,
спасибо,
Джун
попросила
меня
извиниться
за
то,
что
не
смогла
прийти
сегодня
вечером.
But
she's
taking
care
of
the
family,
that
part
of
the
family
there
is
Steve
marks
tenth
Но
она
заботится
о
семье,
о
той
части
семьи,
которой
является
Стив
Маркс.
(If
we
don't
get
back
your
way
anytime
soon
(Если
мы
не
вернемся
к
тебе
в
ближайшее
время
We
would
like
to
say
that
our
television
show
will
be
back
on
January
21st)
Мы
хотели
бы
сказать,
что
наше
телешоу
вернется
21
января.)
(And
with
our
Shield
coming
back
on
you'll
be
seeing
more
of
the
Kryder
Family
(И
с
возвращением
нашего
щита
ты
увидишь
больше
членов
семьи
Крайдер
The
Statler
Brothers,
the
Tennessee
Three,
a
plus
lot
of
favorite
Country
Western
artists
Братья
Статлер,
Теннессийская
Тройка,
плюс
куча
любимых
артистов
кантри-вестерна.
So
till
then
God
bless
you,
we
gotta
go
home
now
it's
suppertime)
Так
что
до
тех
пор,
благослови
тебя
Бог,
мы
должны
идти
домой,
сейчас
время
ужина)
(Come
home,
come
home
it's
suppertime
(Вернись
домой,
Вернись
домой,
время
ужина!
We're
going
home
at
last)
Наконец-то
мы
возвращаемся
домой.)
There
is
Johnny
Casio
Это
Джонни
Касио.
Thank
you
very
much,
ladies
and
gentlemen)
Большое
вам
спасибо,
дамы
и
господа)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ira Stanphill
Attention! Feel free to leave feedback.