Johnny Cash - The Legend of John Henry's Hammer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Johnny Cash - The Legend of John Henry's Hammer




John Henry's pappy woke him up one midnight
Папаша Джона Генри разбудил его однажды в полночь.
He said "Before the sheriff comes I wanna tell you," Said "Listen boy
Он сказал: "Прежде чем придет шериф, я хочу сказать тебе", сказал: "Послушай, парень
Learn to ball a jack and learn to lay a track learn to pick and shovel too
Научись бить валетом и прокладывать дорожку научись ковырять и лопатить
And take that hammer, It'll do anything you tell it to."
И возьми молоток, он сделает все, что ты ему скажешь.
John Henry's mammy had about a dozen babies
У мамы Джона Генри было около дюжины детей.
John Henry's pappy broke jail about a dozen times
Папаша Джона Генри сбежал из тюрьмы около дюжины раз.
The babies all got sick and when the doctor wanted money
Все дети заболели, и когда доктор захотел денег ...
He said, "I'll pay you a quarter at a time startin' tomorrow
Он сказал: заплачу тебе по четвертаку за раз, начиная с завтрашнего дня.
That's the pay for a steel driver on this line."
Это плата за стального водителя на этой линии.
Then the section foreman said, "Hey! Hammer-swinger!
Тогда начальник секции сказал: "Эй!
I see you your own hammer boy but, what all can them muscles do?" and he said,
Я вижу, ты сам себе молоток, но что могут сделать все эти мускулы? он сказал:
"I can turn a jack I can lay a track I can pick and shovel too."
" я могу повернуть домкрат, я могу проложить дорожку, я тоже могу ковырять и лопатить".
"Can you swing a hammer, boy?" "Yes sir, I'll do anything you hire me to."
- Да, сэр, я сделаю все, что вы мне поручите.
"Now ain't you somethin'! So high and mighty with all that muscle! Just go
"Ну, разве ты не что-то! такой высокий и могучий со всеми своими мускулами! просто уходи
Ahead, boy. Pick up that hammer, pick up the hammer!"
Давай, парень, подними молоток, подними молоток!"
He said to get a rusted spike and swing it down three times
Он велел взять ржавый шип и трижды опустить его.
I'll pay you a nickel a day for every inch you sink it to
Я буду платить тебе по пятицентовику в день за каждый дюйм, в который ты погружаешься.
Go on and do what you say you can do
Иди и делай то, что ты говоришь, что можешь сделать.
With a steel-nosed hammer on a four foot switch handle
Со стальным молотком на четырехфутовой ручке выключателя.
John Henry raised it back til' it touched his heels then
Джон Генри поднял ее, пока она не коснулась его пятки.
The spike went through the cross-tie and split it half in two
Шип пронзил шпалу и расколол ее пополам.
Thirty-five cents a day for drivin' steel
Тридцать пять центов в день за вождение стали.
"Sweat! Sweat, boy! Sweat! Only two more swings!"
"Попотей! попотей, парень! попотей! еще два взмаха!"
"I was born drivin' steel"
родился за рулем".
Well John Henry hammered in the mountain
Что ж Джон Генри забил в гору
He'd give a grunt he give a groan every swing
Он издавал стон он издавал стон при каждом взмахе
The women-folks from miles around heard him and come down
Женщины со всей округи услышали его и спустились вниз.
To watch make the coal-steel ring "Lord! What a swinger!
Смотреть, как делают угольно-стальное кольцо: "Господи, какой свингер!
Just listen to the coal-steel ring"
Просто послушай, как звенит уголь-сталь".
But the bad boys came up laughin' at John Henry
Но плохие парни смеялись над Джоном Генри.
They said," Your full of vinegar now but you bout' through!
Они сказали: "Теперь ты полон уксуса, но ты скоро закончишь!
We gonna get a steamdrill to do your share of drivin'
Мы купим паровую мельницу, чтобы сделать твою долю езды.
Then what's all them muscles gonna do? Huh? John Henry?
Тогда что будут делать все эти мускулы? а? Джон Генри?
Gonna take a little bit of vinegar out of you."
Я собираюсь выжать из тебя немного уксуса.
John Henry said,"I feed for little brothers
Джон Генри сказал: питаюсь для младших братьев.
And baby sisters' walkin' on her knees
И маленькие сестренки ходят на коленях.
Now did the Lord say that machines ought to take place of livin'?
Неужели Господь сказал, что машины должны занять место жизни?
And what's a substitute for bread and beans? I ain't seen it!
А что может заменить хлеб с бобами?
Do engines get rewarded for their steam?
Получают ли двигатели вознаграждение за свой пар?
John Henry hid in a coal mine for his dinner nap
Джон Генри спрятался в угольной шахте, чтобы поспать за обедом.
Had thirty minutes to rest before the bell
До звонка оставалось полчаса на отдых.
The mine boys hollered," Get up whoever you are and get a pickax
Ребята из шахты кричали: "вставай, кто бы ты ни был, и бери кирку
Mine me enough to start another hell and keep it burnin'
Добудь меня достаточно, чтобы начать еще один ад и продолжать его гореть.
Mine me enough to start another hell.
Добудь меня достаточно, чтобы начать новый ад.
John Henry said to his captain said "A MAN AIN'T NOTHING BUT A MAN
Джон Генри сказал своему капитану: "человек-это всего лишь человек .
But if you'll bring that steamdrill 'round I'll beat it fair and honest.
Но если ты притащишь сюда паровую дрель, я побью ее честно.
I'll die with that hammer in my hand but, I'll be laughin',
Я умру с этим молотом в руке, но я буду смеяться,
Cause you can't replace a steel-drivin' man.
Потому что ты не можешь заменить человека, который управляет сталью.
There was a big crowd of people at the mountain.
На горе собралась большая толпа людей.
John Henry said to the steam-drill "How is you?
Джон Генри спросил паровую дрель: "как поживаешь?
(Spoken) Pardon me, Mister Steamdrill I suppose you didn't hear me. Huh?
(Говорит) Простите, Мистер Стим-дрилл, я полагаю, вы меня не расслышали, а?
Well, can you turn a jack? Can you lay a track? Can you pick and shovel too?
Ну, а ты умеешь поворачивать домкрат, прокладывать дорожку, ковырять и лопатить?
Listen, this hammer-swinger's talkin' to you.
Слушай, этот молотобойщик говорит с тобой.
(Faster...)
(Быстрее...)
Two-thousand people hollered, "Go John Henry!!!!!"
Две тысячи людей кричали:"Вперед, Джон Генри!!!!"
Then somebody hollered," The mountain's cavin' in!!!!!!"
Затем кто-то крикнул: "гора обрушивается!!!!!"
John Henry told the captin,"Tell the kind-folks not to worry
Джон Генри сказал капитану: "скажите добрым людям, чтобы они не волновались.
It ain't nothin' but my hammer suckin' wind, it keeps me breathin'
Это не что иное, как мой молот, сосущий ветер, он поддерживает мое дыхание.
This steel-driver's muscle it ain't thin.
Мускулы этого стального водителя вовсе не тонкие.
"Captain tell the people to move back farther
- Капитан, скажите людям отойти подальше.
I'm at the finish line and there ain't no drill
Я на финишной прямой, и никакой тренировки.
It's so far behind that it don't got the brains to quit it
Это так далеко позади, что у него нет мозгов, чтобы бросить это.
When she blows up she'll scatter cross the hills Lord, Lord
Когда она взорвется, она рассыплется по холмам, Господи, Господи!
When she blows up she'll scatter cross the hills"
Когда она взорвется, она рассыплется по холмам.
(Slower...)
(Медленнее...)
(Spoken)
(Речь)
Well, John Henry had a little woman
У Джона Генри была маленькая женщина.
I believe the lady's name was Paulie Ann yeah that was his good woman
Кажется эту даму звали Поли Энн да это была его хорошая женщина
John Henry threw his hammer over his shoulder and went on home
Джон Генри закинул молот на плечо и пошел домой.
He laid down to rest his weary back and early next mornin' he said,
Он лег отдохнуть усталой спине и на следующее утро сказал:
"Come here Paulie Ann, come here sugar.
"Иди сюда, Поли Энн, иди сюда, сладкая.
You know I believe this is the first time there ever was the sun come
Знаешь мне кажется что это первый раз когда взошло солнце
And I couldn't come up. Take my hammer, Paulie Ann and go to that railroad
Возьми мой молоток, Поли Энн, и иди к той железной дороге.
Swing that hammer like you seen me do it
Размахивай этим молотком, как будто ты видел, как я это делаю.
They'll all know your John Henry's woman but tell em' that ain't all you can
Они все узнают женщину твоего Джона Генри, но скажи им, что это не все, что ты можешь.
Do
Делай
Tell em'...
Скажи им...
I can hoist a jack and I can lay a track I can pick and shovel too.
Я могу поднять домкрат и проложить дорожку, я также могу ковырять и лопатить.
Ain't no machine can that's been proved to you!
Ни одна машина не может доказать тебе это!
There was a big crowd of mourners at the church house
В церкви собралась большая толпа скорбящих.
The section hands laid him in the sand
Руки секции уложили его на песок.
Trains go by on the rails John Henry laid.
Поезда проходят по рельсам, проложенным Джоном Генри.
They slow down and take off the hats, the men do
Они замедляют шаг и снимают шляпы, мужчины снимают.
When they come to the place where he's laying' retsina' his back.
Когда они подходят к тому месту, где он лежит спиной к "рецине".
They say,"Mornin' Steel-driver, you sure was a hammer-swinger."
Они говорят: "утренний сталевар, ты точно был молотобойцем".
Then they go on by pickin' up a little bit of speed.
Затем они идут дальше, набирая небольшую скорость.
Clickity clack clickity clack clickity clack clickity clack
Щелк-щелк-щелк-щелк-щелк-щелк-щелк-щелк-щелк
(Fade...)
(Исчезает...)
Yonder lies a steel-drivin' man lord lord
Вон там лежит человек, двигающий сталью, лорд лорд
Yonder lies a steel-drivin' man
Вон там лежит человек, ведущий стальную машину.
Yonder lies a steel-drivin' man lord lord
Вон там лежит человек, двигающий сталью, лорд лорд
Yonder lies a steel-drivin' man
Вон там лежит человек, ведущий стальную машину.
Yonder lies a steel-drivin' man lord lord
Вон там лежит человек, двигающий сталью, лорд лорд
Yonder lies a steel-drivin' man
Вон там лежит человек, ведущий стальную машину.





Writer(s): Johnny Cash, June Carter


Attention! Feel free to leave feedback.