Lyrics and translation Johnny Clegg feat. Soweto Gospel Choir - Impi (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Impi!
wo
'nans'
impi
iyeza
Импи!
во
'нанс'
импи
ийеза
Obani
bengathinta
amabhubesi?
Обани
бенгатинта
амабхубеси?
All
along
the
river
Chelmsford's
army
lay
asleep
На
всем
протяжении
реки
армия
Челмсфорда
спала
Come
to
crush
the
Children
of
Mageba
Пришли
сокрушить
детей
Магебы
Come
to
exact
the
Realm's
price
for
peace
Пришли
взыскать
с
Королевства
цену
за
мир
And
in
the
morning
as
they
saddled
up
to
ride
А
утром,
когда
они
садились
в
седла,
чтобы
ехать
верхом
Their
eyes
shone
with
the
fire
and
the
steel
Их
глаза
сияли
огнем
и
сталью
The
General
told
them
of
the
task
that
lay
ahead
Генерал
рассказал
им
о
предстоящей
задаче
To
bring
the
People
of
the
Sky
to
heel
Чтобы
заставить
людей
Неба
повиноваться
Mud
and
sweat
on
polished
leather
Грязь
и
пот
на
полированной
коже
Warm
rain
seeping
to
the
bone
Теплый
дождь
пробирал
до
костей
They
rode
through
the
season's
wet
weather
Они
ехали
верхом
в
самую
дождливую
погоду
этого
сезона
Straining
for
a
glimpse
of
the
foe
Напрягаясь,
чтобы
хоть
мельком
увидеть
врага
Hopeless
battalion
destined
to
die
Безнадежный
батальон,
обреченный
на
гибель
Broken
by
the
Benders
of
Kings
Сломленный
Магами
королей
Vainglorious
General
and
Victorian
pride
Тщеславный
генерал
и
викторианская
гордость
Would
cost
him
and
eight
hundred
men
their
lives
Это
стоило
бы
жизни
ему
и
восьмистам
людям
They
came
to
the
side
of
the
mountain
Они
подошли
к
склону
горы
Scouts
rode
out
to
spy
the
land
Разведчики
выехали
разведать
местность
Even
as
the
Realm's
soldiers
lay
resting
Даже
когда
солдаты
Королевства
отдыхали
Mageba's
forces
were
at
hand
Силы
Магебы
были
под
рукой
And
by
the
evening
the
vultures
were
wheeling
А
к
вечеру
стервятники
уже
кружили
Above
the
ruins
where
the
fallen
lay
Над
руинами,
где
лежали
павшие
An
ancient
song
as
old
as
the
ashes
Древняя
песня,
такая
же
древняя,
как
пепел
Echoed
as
Mageba's
warriors
marched
away
Эхом
отозвалось,
когда
воины
Магебы
зашагали
прочь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan Paul Clegg
Attention! Feel free to leave feedback.