Johnny Clegg - Your Time Will Come - translation of the lyrics into German

Your Time Will Come - Johnny Cleggtranslation in German




Your Time Will Come
Deine Zeit wird kommen
WAQAMB' AMANGA MUS' UKUQAMB' AMANGA
WAQAMB' AMANGA MUS' UKUQAMB' AMANGA
[You were lying, do not tell lies]
[Du hast gelogen, erzähle keine Lügen]
WANGI QAMBELA AMANGA UFUNA UKUNGILAHLISA
WANGI QAMBELA AMANGA UFUNA UKUNGILAHLISA
ITHEMBA LAMI WEMAME!
ITHEMBA LAMI WEMAME!
[You told lies, trying to mislead me,
[Du hast Lügen erzählt, versucht, mich irrezuführen,
So that I would give up my faith and hope.]
damit ich meinen Glauben und meine Hoffnung aufgebe.]
WASHO NJALO! WATHI IKUSASA LETHU
WASHO NJALO! WATHI IKUSASA LETHU
SELIMNYAMA HAWU WASI QAMBELA AMANGA
SELIMNYAMA HAWU WASI QAMBELA AMANGA
[That is what you said -- you said that our future is hopeless,
[Das hast du gesagt du sagtest, unsere Zukunft sei hoffnungslos,
Our tomorrow is bleak, you were lying,
unser Morgen sei düster, du hast gelogen,
Trying to mislead us]
versucht, uns irrezuführen]
NGEKE SIVUMA -- NGEKE SILAHLA ITEMBA
NGEKE SIVUMA -- NGEKE SILAHLA ITEMBA
[No can do! we will never relinquish our faith]
[Geht nicht! Wir werden niemals unseren Glauben aufgeben]
Chorus:
Refrain:
KUZULONGA UKUTHI NINI? ASAZI!
KUZULONGA UKUTHI NINI? ASAZI!
[Everything will be all right --
[Alles wird gut werden
It's just when this will be, we cannot know]
Nur wann das sein wird, können wir nicht wissen]
KUZOLONGA WENA 'MNGANE WAMI
KUZOLONGA WENA 'MNGANE WAMI
[Everything will come right, I tell you friend]]
[Alles wird gut werden, sage ich dir, meine Freundin]]
MASUKU LAHLA ITHEMBA LAKHO
MASUKU LAHLA ITHEMBA LAKHO
[Do not throw away your hope]
[Wirf deine Hoffnung nicht weg]
MINA NGAPHA WENA NGAPHA SIZOYI BAMBA
MINA NGAPHA WENA NGAPHA SIZOYI BAMBA
[Me holding on one side, you holding on the other side
[Ich halte auf der einen Seite, du hältst auf der anderen Seite
Together we will pull through]
Zusammen werden wir es schaffen]
THINA NAWE, THINA NAWE
THINA NAWE, THINA NAWE
[You and me, you and me]
[Du und ich, du und ich]
UMOYA WAMI ONAKELE
UMOYA WAMI ONAKELE
[My spirits are down]
[Meine Stimmung ist am Boden]
WENA WEMTAKA ANTIE HAWU WANGI SHAYISA UVALO
WENA WEMTAKA ANTIE HAWU WANGI SHAYISA UVALO
[I say to you child of my aunt, you have caused me great fear]
[Ich sage dir, Kind meiner Tante, du hast mir große Angst gemacht]
WASHO NJALO! WATHI IKUSASA LETHU
WASHO NJALO! WATHI IKUSASA LETHU
SELIMNYAMA HAWU WASI QAMBELA AMANGA
SELIMNYAMA HAWU WASI QAMBELA AMANGA
[You told lies, trying to mislead me,
[Du hast Lügen erzählt, versucht, mich irrezuführen,
So that I would give up my faith and hope.]
damit ich meinen Glauben und meine Hoffnung aufgebe.]
WASHO NJALO! WATHI IKUSASA LETHU
WASHO NJALO! WATHI IKUSASA LETHU
SELIMNYAMA HAWU WASI QAMBELA AMANGA
SELIMNYAMA HAWU WASI QAMBELA AMANGA
[That is what you said -- you said that our future is hopeless,
[Das hast du gesagt du sagtest, unsere Zukunft sei hoffnungslos,
Our tomorrow is bleak, you were lying,
unser Morgen sei düster, du hast gelogen,
Trying to mislead us]
versucht, uns irrezuführen]
NGEKE SIVUMA -- NGEKE SILAHLA ITEMBA
NGEKE SIVUMA -- NGEKE SILAHLA ITEMBA
[No can do! we will never relinquish our faith]
[Geht nicht! Wir werden niemals unseren Glauben aufgeben]
Chorus:
Refrain:
KUZULONGA UKUTHI NINI? ASAZI!
KUZULONGA UKUTHI NINI? ASAZI!
[Everything will be all right --
[Alles wird gut werden
It's just when this will be, we cannot know]
Nur wann das sein wird, können wir nicht wissen]
KUZOLONGA WENA 'MNGANE WAMI
KUZOLONGA WENA 'MNGANE WAMI
[Everything will come right, I tell you friend]
[Alles wird gut werden, sage ich dir, meine Freundin]
KUZOLONGA 'MNGANE WAMI NGIYAKUTSHELA
KUZOLONGA 'MNGANE WAMI NGIYAKUTSHELA
[It will be all right my friend, I'm telling you]
[Es wird gut werden, meine Freundin, das sage ich dir]
WOZA WESIBINDI! UYAPHILISA UYABULALA
WOZA WESIBINDI! UYAPHILISA UYABULALA
[Come true courage, for it is you who gives
[Komm, wahrer Mut, denn du bist es, der gibt
Life and takes it away
Leben und es wegnimmt]
MINA NGAPHA -- WENA NGAPHA SIZOYIBAMBA
MINA NGAPHA -- WENA NGAPHA SIZOYIBAMBA
[Me on this side, you on the other,
[Ich auf dieser Seite, du auf der anderen,
We will hold it together]
Wir werden es zusammenhalten]
UNGALALLELI LAW' AMANGA 'MNGANE WAMI
UNGALALLELI LAW' AMANGA 'MNGANE WAMI
[Don't listen to the lies of my compatriot]
[Hör nicht auf diese Lügen, meine Freundin]
OH SIZOBAHLULA THINA NAWA
OH SIZOBAHLULA THINA NAWA
[We will be victorious in the end, just you and me]
[Wir werden am Ende siegreich sein, nur du und ich]
OH THINA NAMA
OH THINA NAMA
[Just you and me]
[Nur du und ich]
I saw the Berlin Wall fall
Ich sah die Berliner Mauer fallen
I saw Mandela walk free
Ich sah Mandela in die Freiheit gehen
I saw a dream whose time has come
Ich sah einen Traum, dessen Zeit gekommen war
Change my history -- so keep on dreaming
Meine Geschichte verändern also träume weiter
Deam on dreamer, dreamer
Träume weiter, Träumerin, Träumerin
In the bst of times and in the worst of times
In den besten und in den schlechtesten Zeiten
Gotta keep looking at the skyline
Musst du weiter zum Horizont blicken
Not at a hole in the road
Nicht auf ein Loch in der Straße
Your time will come, sister, your time will come
Deine Zeit wird kommen, Schwester, deine Zeit wird kommen
Nobody's gonna rush history, we have to ease it along
Niemand wird die Geschichte überstürzen, wir müssen sie sanft begleiten
-- just ease it along
sie einfach sanft begleiten





Writer(s): Johnny Clegg


Attention! Feel free to leave feedback.