Lyrics and translation Johnny Hallyday - Requiem pour un fou (Live Stade de France / 1998)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Requiem pour un fou (Live Stade de France / 1998)
Реквием по безумцу (Live Stade de France / 1998)
Je
vous
préviens
n'approchez
pas
Предупреждаю,
не
приближайтесь,
Que
vous
soyez
flic
ou
badaud
Будь
вы
полицейский
или
просто
зевака.
Je
tue
celui
qui
fait
un
pas
Убью
того,
кто
сделает
шаг,
Non,
je
ne
ferai
pas
de
cadeau
Нет,
пощады
не
ждите.
Et
éteignez
tous
ces
projecteurs
И
выключите
все
эти
прожекторы,
Et
baissez
vos
fusils
braqués
И
опустите
свои
нацеленные
ружья.
Non,
je
ne
vais
pas
m'envoler
sans
elle
Нет,
я
не
уйду
без
неё.
Dîtes
au
curé,
dîtes
au
pasteur
Скажите
кюре,
скажите
пастору,
Qu'ailleurs
ils
aillent
se
faire
pendre
Что
пусть
идут
куда
подальше,
Le
diable
est
passé
de
bonne
heure
Дьявол
приходил
рано
утром,
Et
mon
âme
n'est
plus
à
vendre
И
моя
душа
больше
не
продаётся.
Si
vous
me
laissez
cette
nuit
Если
вы
оставите
меня
этой
ночью,
À
l'aube
je
vous
donnerai
ma
vie
На
рассвете
я
отдам
вам
свою
жизнь.
Car
que
serait
ma
vie
sans
lui
Ведь
что
будет
моя
жизнь
без
неё?
Je
n'étais
qu'un
fou
mais
par
amour
Я
был
всего
лишь
безумцем,
но
из-за
любви
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
сделала
меня
безумцем,
безумцем
любви.
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Моим
небом
были
её
глаза,
её
губы,
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
corps
Моей
жизнью
было
её
тело,
её
тело.
Je
l'aimais
tant,
oui
que
pour
la
garder
je
l'ai
tuée
Я
так
любил
её,
что,
чтобы
удержать,
я
убил
её.
Pour
qu'un
grand
amour
(pour
qu'un
grand
amour)
Чтобы
великая
любовь
(чтобы
великая
любовь)
Vive
toujours
(ho
toujours)
Жила
всегда
(о,
всегда)
Il
faut
qu'il
meurt,
oui
qu'il
meurt
d'amour
(Ho)
Она
должна
умереть,
да,
умереть
от
любви
(О)
Le
jour
se
lève
la
nuit
pâlit
День
наступает,
ночь
бледнеет,
Les
chasseurs
et
les
chiens
ont
faim
Охотники
и
собаки
голодны.
C'est
l'heure
de
sonner
l'hallali
Пора
трубить
общий
сбор,
La
bête
doit
mourir
ce
matin
(Ho)
Зверь
должен
умереть
этим
утром
(О)
Je
vais
ouvrir
grand
les
volets
Я
распахну
ставни
настежь,
Crevez-moi
le
coeur
je
suis
prête
Разбейте
мне
сердце,
я
готова.
Je
veux
m'endormir
pour
toujours
Я
хочу
уснуть
навсегда,
Pour
toujours,
ha
Навсегда,
ах.
Je
n'étais
qu'un
fou
(qu'un
fou)
Я
был
всего
лишь
безумцем
(безумцем)
Mais
par
amour
(par
amour)
Но
из-за
любви
(из-за
любви)
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
сделала
меня
безумцем,
безумцем
любви.
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Моим
небом
были
её
глаза,
её
губы,
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
corps
Моей
жизнью
было
её
тело,
её
тело.
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
je
l'ai
tuée
Я
так
любил
её,
что,
чтобы
удержать,
я
убил
её.
Je
ne
suis
qu'un
fou
(ho
tu
n'es
qu'un
fou)
Я
всего
лишь
безумец
(о,
ты
всего
лишь
безумец)
Un
fou
d'amour
(rien
qu'un
fou)
Безумец
любви
(просто
безумец)
Un
pauvre
fou,
oui
qui
meurt
Бедный
безумец,
да,
умирающий
Ho
tu
meurs
О,
ты
умираешь
Ho
qui
meurt
d'amour
О,
кто
умирает
от
любви
Ho
tu
meurs
О,
ты
умираешь
Tu
meurs,
tu
meurs,
tu
meurs,
tu
meurs
Ты
умираешь,
ты
умираешь,
ты
умираешь,
ты
умираешь
Ho
qui
meurt
d'amour
О,
кто
умирает
от
любви
Tu
meurs,
tu
meurs
Ты
умираешь,
ты
умираешь
Tu
meurs,
tu
meurs,
tu
meurs
Ты
умираешь,
ты
умираешь,
ты
умираешь
Lara
Fabian,
merci
Лара
Фабиан,
спасибо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GERARD LAYANI, GILLES THIBAUT
Attention! Feel free to leave feedback.