Johnny Hallyday - Ce que j'ai fait de ma vie - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Johnny Hallyday - Ce que j'ai fait de ma vie




Ce que j'ai fait de ma vie
What I've Done with My Life
La nuit tombe, je range ma vie
As night falls, I put my life away
Comme s'il fallait partir ce soir
As if I had to leave tonight
Faire un dernier tour
To take one last turn
Voir ce qu'on oublie
See what we forget
Autour de soi
Around us
Ce que j'ai fait, ce que j'ai dit
What I've done, what I've said
Des souvenirs qui perdent la mémoire
Memories fading
Comme si j'effaçais tout
As if I were erasing everything
Refaisais l'histoire
Rewriting history
Et refaisais l'amour
And remaking love
Tout me semble vide
Everything seems empty
Comme un homme
Like a man
Seul face à lui-même
Alone with himself
Sans plus aucun défi
With no more challenges
Et que plus rien n'étonne
And nothing left to surprise
Comme si tout est écrit
As if everything is written
Qui enfin s'abandonne
Who finally gives up
Et j'ai fait quoi de ma vie
And what have I done with my life
Oui, j'ai fait quoi de ma vie
Yes, what have I done with my life
À quoi m'a-t-elle servi
What was it all for
Et à quoi j'aurais servi
And what would I have been for
Est-ce qu'on me pardonne
Am I forgiven
Est-ce qu'on m'a compris
Was I understood
Que pour une seule personne
That for only one person
Je sais aujourd'hui
I know today
Ce que j'ai fait de ma vie
What I've done with my life
J'ai fait le tour, je crois
I've come full circle, I think
De ce qu'on pouvait attendre de moi
Of what could be expected of me
Quand je regarde en arrière
When I look back
Je ne vois pas ce qu'il me reste à faire
I don't see what's left for me to do
Je peux fermer le passé
I can close the past
Je peux m'en aller
I can go away
Pour n'importe
To anywhere
Comme s'il était temps de partir
As if it were time to leave
Je laisse la place
I'm leaving space
La place pour d'autres à venir
Space for others to come
Même si je me dis
Even if I say to myself
Tant pis, je n'ai pas tout réussi
Too bad, I didn't succeed in everything
Je pars sans regrets
I'm leaving without regrets
J'ai fait mon possible
I did my best
Personne n'est parfait
Nobody's perfect
À moins qu'il vienne me dire
Unless he comes to tell me
Ce qu'il a fait de sa vie
What he's done with his life
Ce qu'il a fait de sa vie
What he's done with his life
À quoi il a servi
What he's been for
Et s'il a mieux réussi
And if he did better
Est-ce qu'on me pardonne
Am I forgiven
Est-ce qu'on m'a compris
Was I understood
Que pour une seule personne
That for only one person
Je sais aujourd'hui
I know today
Ce que j'ai fait de ma vie
What I've done with my life
Et la nuit peut bien tomber
And night may well fall
Sur mes erreurs et sur mes fautes
On my mistakes and my faults
Sur les routes que j'ai manquées
On the roads I missed
J'en ai connues d'autres
I've known others
J'peux même en refaire
I can even do it again
Et la tête haute
And with my head held high
Revenir en arrière
Go back
J'ai fait ça de ma vie
This is what I've done with my life
Oui, j'ai fait ça, j'ai fait ça de ma vie
Yes, this is what I've done, this is what I've done with my life
Oh, j'ai fait ça de ma vie
Oh, this is what I've done with my life
La tête haute
With my head held high
J'ai fait ça de ma vie
This is what I've done with my life
J'ai fait ça de ma vie
This is what I've done with my life





Writer(s): Bernie Taupin, James Cregan, Lionel Florence


Attention! Feel free to leave feedback.