Lyrics and translation Johnny Hallyday - Dans Mes Nuits...On Oublie - Live Bercy 87
Dans
mes
nuits,
y'a
des
images
qui
brûlent,
nos
vérités
reculent
В
Мои
ночи
горят
образы,
наши
истины
отступают.
Mais
dans
mes
nuits,
c'est
pas
grave,
mes
nuits,
c'est
pas
la
vie.
Но
в
Мои
ночи
это
неважно,
мои
ночи-это
не
жизнь.
Dans
mes
nuits,
tous
les
fantasmes
dansent
В
Мои
ночи
Танцуют
все
фантазии
Dans
mes
nuits,
avec
l'invraisemblance
В
Мои
ночи,
с
неправдоподобием
Mais
dans
mes
nuits,
c'est
pas
grave,
dans
mes
nuits,
on
oublie.
Но
в
Мои
ночи
это
неважно,
в
Мои
ночи
мы
забываемся.
Et
tant
pis
si
c'est
du
strass,
tant
pis
si
c'est
du
toc
И
тем
хуже,
если
это
горный
хрусталь,
тем
хуже,
если
это
ОКР
Si
le
carton-pâte
remplace
le
roc.
Если
картон-тесто
заменяет
камень.
Tant
pis
si
mes
amours
se
dissipent
au
matin.
Очень
плохо,
если
моя
любовь
исчезнет
к
утру.
Ils
sont
faux
mais
ils
sont
les
miens.
Они
фальшивые,
но
они
мои.
Dans
mes
nuits,
les
prisons
sont
factices
В
Мои
ночи
тюрьмы
фиктивны
Dans
mes
nuits,
les
raisons
se
déguisent
В
Мои
ночи
причины
маскируются
Mais
dans
mes
nuits,
c'est
pas
grave,
mes
nuits,
c'est
pas
la
vie.
Но
в
Мои
ночи
это
неважно,
мои
ночи-это
не
жизнь.
Dans
mes
nuits,
les
rêves
se
consument,
les
angoisses
basculent
В
Мои
ночи
сны
поглощают
друг
друга,
тревоги
сменяют
друг
друга.
Mais
dans
mes
nuits,
c'est
pas
grave,
dans
mes
nuits,
on
oublie.
Но
в
Мои
ночи
это
неважно,
в
Мои
ночи
мы
забываемся.
Dans
mes
nuits,
il
y
a
des
mots
que
j'ose.
В
моих
ночах
есть
слова,
на
которые
я
осмеливаюсь.
Dans
mes
nuits,
je
propose
et
dispose.
В
Мои
ночи
я
предлагаю
и
распоряжаюсь.
Mais
dans
mes
nuits,
c'est
pas
grave,
mes
nuits,
c'est
pas
la
vie
Но
в
Мои
ночи
это
неважно,
мои
ночи-это
не
жизнь.
Et
tant
pis
si
c'est
des
restes,
tant
pis
si
c'est
bidon
И
неважно,
если
это
остатки,
неважно,
если
это
подделка
Si
c'est
pas
d'la
vraie
vie
pour
de
bon.
Если
это
не
настоящая
жизнь
навсегда.
Tant
pis
si
mes
amours
me
quittent
au
petit
jour.
Плохо,
если
любовь
покинет
меня
с
самого
раннего
утра.
Au
moins,
ceux-là
reviennent
toujours.
По
крайней
мере,
эти
всегда
возвращаются.
Dans
mes
nuits,
les
fautes
se
pardonnent.
В
Мои
ночи
ошибки
прощают
друг
другу.
Dans
mes
nuits,
chaque
fois
nouvelle
donne
В
Мои
ночи
каждый
раз,
когда
новые
дают
Mais
dans
mes
nuits,
rien
n'est
grave,
mes
nuits,
c'est
pas
la
vie.
Но
в
Мои
ночи
ничего
страшного,
мои
ночи-это
не
жизнь.
Dans
mes
nuits,
c'est
pas
grave,
dans
mes
nuits,
c'est
pour
rire
В
Мои
ночи
это
неважно,
в
Мои
ночи
это
просто
смех
Mais
dans
mes
nuits,
rien
n'est
grave,
dans
mes
nuits,
on
oublie.
Но
в
Мои
ночи
ничего
не
происходит,
в
Мои
ночи
мы
забываем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jean-jacques goldman
Attention! Feel free to leave feedback.