Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Équipe de nuit
Ночная смена
(Michel
Berger)
(Мишель
Берже)
Dire
qu'y
a
des
femmes
tellement
belles
Скажи,
есть
женщины
такие
красивые
Qui
nous
attendent
sagement
dans
leurs
lits.
Что
ждут
нас
покорно
в
своих
постелях.
Dire
qu'y
a
des
hommes
et
qui
dorment
Скажи,
есть
мужчины,
которые
спят
Et
qui
rêvent
tranquillement
leur
vie.
И
спокойно
видят
сны
о
своей
жизни.
T'as
vu
l'heure
qu'il
est,
l'homme
n'est
sûrement
pas
fait
Ты
видишь,
который
час,
человек
явно
не
создан
Pour
échanger
sa
paye
contre
la
lumière
du
soleil.
Чтоб
менять
свою
зарплату
на
солнечный
свет.
Équipe
de
nuit,
ces
maudites
machines
s'arrêtent
jamais
Ночная
смена,
эти
проклятые
машины
не
останавливаются
никогда
Et
les
ponts
et
les
routes
qu'on
construit
И
мосты,
и
дороги,
что
мы
строим
Et
ces
longs
longs
tunnels
ressemblent
à
notre
vie.
И
эти
длинные-длинные
туннели
похожи
на
нашу
жизнь.
Il
fait
noir
dedans
et
on
n'sait
jamais
où
et
comment
ça
finit.
Там
темно,
и
мы
никогда
не
знаем,
где
и
как
это
кончится.
Équipe
de
nuit,
ces
maudites
machines
nous
volent
notre
vie
Ночная
смена,
эти
проклятые
машины
крадут
нашу
жизнь
Me
dis
pas
qu'c'est
une
chance
d'avoir
été
pris
Не
говори,
что
это
удача,
что
нас
взяли
Je
tape
sur
la
pierre
comme
un
abruti.
Я
бью
по
камню,
как
дурак.
Mais
dites-moi,
par
où
est
la
sortie?
Но
скажите
мне,
где
выход?
Dire
qu'y
a
des
plages
sans
nuages
Скажи,
есть
пляжи
без
облаков
Et
de
l'amour
dans
les
vagues
à
Tahiti.
И
любовь
в
волнах
на
Таити.
Dire
qu'y
a
des
grands
casinos
Скажи,
есть
большие
казино
Des
types
en
pompes
de
croco
qui
gagnent
des
grosses
parties.
Типажи
в
крокодиловых
туфлях,
выигрывающие
крупные
партии.
T'as
vu
l'heure
qu'il
est,
nos
enfants
grandiront
Ты
видишь,
который
час,
наши
дети
вырастут
Sans
qu'on
sache
s'ils
nous
ressemblent
ou
non.
Без
того,
чтоб
мы
знали,
похожи
ли
они
на
нас.
Équipe
de
nuit,
ces
maudites
machines
s'arrêtent
jamais
Ночная
смена,
эти
проклятые
машины
не
останавливаются
никогда
Et
les
ponts
et
les
routes
qu'on
construit
И
мосты,
и
дороги,
что
мы
строим
Et
ces
longs
longs
tunnels
ressemblent
à
notre
vie.
И
эти
длинные-длинные
туннели
похожи
на
нашу
жизнь.
Il
fait
noir
dedans
et
on
n'sait
jamais
où
et
comment
ça
finit.
Там
темно,
и
мы
никогда
не
знаем,
где
и
как
это
кончится.
Équipe
de
nuit.
Ночная
смена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Berger
Attention! Feel free to leave feedback.