Lyrics and translation Johnny Hallyday - Fils De Personne - Live Pantin 81
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fils De Personne - Live Pantin 81
Сын никого - Живое выступление Пантен 81
Y
en
a
qui
naissent
dans
les
plis
du
drapeau
Есть
те,
кто
рожден
под
сенью
флага,
Au
son
des
hymnes
militaires
Под
звуки
военных
гимнов.
Et
quand
la
troupe
défile
sous
leurs
carreaux
И
когда
войска
проходят
под
их
окнами,
Ils
se
sentent
l′âme
guerrière
Они
чувствуют
в
себе
воинственный
дух.
Pas
moi
(pas
moi)
Не
я
(не
я),
Non,
pas
moi
(pas
moi)
Нет,
не
я
(не
я),
Je
n'suis
pas
né
militaire
Я
не
родился
военным.
Pas
moi
(pas
moi)
Не
я
(не
я),
Non,
pas
moi
(pas
moi)
Нет,
не
я
(не
я),
Je
suis
le
fils
de
personne
Я
ничей
сын,
дорогая.
Y
en
a
qui
naissent
avec
dans
leur
berceau
Есть
те,
кто
рожден
с
миллиардами
отца
Les
milliards
de
leur
père
Уже
в
своей
колыбели.
On
leur
apprend
que
tout
peut
s′acheter
Их
учат,
что
все
можно
купить,
Les
affaires,
oui,
sont
les
affaires
Дела,
да,
есть
дела.
Pas
moi
(pas
moi)
Не
я
(не
я),
Non,
pas
moi
(pas
moi)
Нет,
не
я
(не
я),
Je
ne
suis
pas
né
milliardaire
Я
не
родился
миллиардером.
Non,
pas
moi
(pas
moi)
Не
я
(не
я),
Non,
pas
moi
(pas
moi)
Нет,
не
я
(не
я),
Je
suis
le
fils
de
personne
Я
ничей
сын,
дорогая.
Y
en
a
qui
naissent
dans
le
respect
des
lois
Есть
те,
кто
рожден
в
уважении
к
законам,
Ils
veulent
faire
une
belle
carrière
Они
хотят
сделать
блестящую
карьеру.
Leurs
paradis,
c'est
un
bureau
étroit
Их
рай
- это
тесный
кабинет
Dans
un
immense
ministère
В
огромном
министерстве.
Pas
moi
(pas
moi)
Не
я
(не
я),
Non,
pas
moi
(pas
moi)
Нет,
не
я
(не
я),
Je
n'suis
pas
né
fonctionnaire
Я
не
родился
чиновником.
Pas
moi
(pas
moi)
Не
я
(не
я),
Non,
pas
moi
(pas
moi)
Нет,
не
я
(не
я),
Je
suis
le
fils
de
personne
Я
ничей
сын,
дорогая.
Pas
moi
(pas
moi)
Не
я
(не
я),
Non,
pas
moi
(pas
moi)
Нет,
не
я
(не
я),
Je
suis
le
fils
de
personne
Я
ничей
сын,
дорогая.
Pas
moi
(pas
moi)
Не
я
(не
я),
Non,
pas
moi
(pas
moi)
Нет,
не
я
(не
я),
Je
suis
le
fils
de
personne
Я
ничей
сын,
дорогая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John C. Fogerty
Attention! Feel free to leave feedback.