Johnny Hallyday & Sylvie Vartan - J'ai un problème - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Johnny Hallyday & Sylvie Vartan - J'ai un problème




Dis-moi pourquoi, tu es mon seul problème
Скажи мне почему, ты моя единственная проблема
Dis-moi pourquoi, tu es mon seul souci
Скажи мне почему, ты моя единственная забота
On récolte la vie que l'on sème
Мы пожинаем жизнь, которую сеем
Et quand vient l'amour
И когда приходит любовь
On est un peu surpris
Мы немного удивлены
À cause de toi, je ne suis plus la même
Из-за тебя я уже не та, что раньше.
Oh! Moi par ta faute, j'ai changé aussi
О, я по твоей вине тоже изменился.
Je ne sais pas ça nous entraîne
Я не знаю, куда это нас ведет.
C'est la chance ou bien
Это удача или хорошо
C'est de la folie
Это безумие
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Если ты на самом деле не любишь, ты похож на него.
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Когда я удаляюсь от тебя, ты становишься немного ближе.
Si ce n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Если на самом деле это не любовь к совместной жизни
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Это так похоже на него, что, возможно, лучше
J'ai un problème je sens bien que je t'aime
У меня проблема, я чувствую, что люблю тебя.
Ho! J'ai un problème, c'est que je t'aime aussi
У меня одна проблема в том, что я тоже тебя люблю
Ces mots-là restent toujours les mêmes
Эти слова всегда остаются прежними
C'est nous qui changeons, le jour on les dit
Именно мы меняемся в тот день, когда мы их говорим
J'ai un problème, j'ai bien peur que je t'aime
У меня проблема, боюсь, я люблю тебя.
J'ai un problème, j'en ai bien peur aussi
Боюсь, у меня тоже есть проблема.
En perdant on y gagne quand-même
Проиграв, мы все равно выигрываем там
Et puis après tout on n'a pas choisi
И потом, в конце концов, мы не выбирали
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Если ты на самом деле не любишь, ты похож на него.
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Когда я удаляюсь от тебя, ты становишься немного ближе.
Si ce n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Если на самом деле это не любовь к совместной жизни
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Это так похоже на него, что, возможно, лучше
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Если ты на самом деле не любишь, ты похож на него.
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Когда я удаляюсь от тебя, ты становишься немного ближе.
Si ce n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Если на самом деле это не любовь к совместной жизни
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Это так похоже на него, что, возможно, лучше
Si tu n'es pas vraiment l'amour tu lui ressembles
Если ты на самом деле не любишь, ты похож на него.
Quand je m'éloigne toi tu te rapproches un peu
Когда я удаляюсь от тебя, ты становишься немного ближе.
Si ce n'est pas vraiment l'amour de vivre ensemble
Если на самом деле это не любовь к совместной жизни
Ça lui ressemble tant que c'est peut-être mieux
Это так похоже на него, что, возможно, лучше





Writer(s): JEAN RENARD, MICHEL MALLORY


Attention! Feel free to leave feedback.