Lyrics and translation Johnny Hallyday & Sylvie Vartan - J'ai un problème
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai un problème
У меня проблема
Dis-moi
pourquoi,
tu
es
mon
seul
problème
Скажи,
почему
ты
— моя
единственная
проблема,
Dis-moi
pourquoi,
tu
es
mon
seul
souci
Скажи,
почему
ты
— моя
единственная
забота.
On
récolte
la
vie
que
l'on
sème
Мы
пожинаем
то,
что
посеяли,
Et
quand
vient
l'amour
И
когда
приходит
любовь,
On
est
un
peu
surpris
Мы
немного
удивлены.
À
cause
de
toi,
je
ne
suis
plus
la
même
Из-за
тебя
я
уже
не
та.
Oh!
Moi
par
ta
faute,
j'ai
changé
aussi
О,
я
тоже
изменился
по
твоей
вине.
Je
ne
sais
pas
où
ça
nous
entraîne
Я
не
знаю,
куда
это
нас
приведет,
C'est
la
chance
ou
bien
Это
удача
или
C'est
de
la
folie
Это
безумие.
Si
tu
n'es
pas
vraiment
l'amour
tu
lui
ressembles
Если
ты
не
совсем
любовь,
то
ты
на
нее
похожа.
Quand
je
m'éloigne
toi
tu
te
rapproches
un
peu
Когда
я
отдаляюсь,
ты
немного
приближаешься.
Si
ce
n'est
pas
vraiment
l'amour
de
vivre
ensemble
Если
это
не
совсем
любовь
— жить
вместе,
Ça
lui
ressemble
tant
que
c'est
peut-être
mieux
Это
так
на
нее
похоже,
что,
возможно,
даже
лучше.
J'ai
un
problème
je
sens
bien
que
je
t'aime
У
меня
проблема,
я
чувствую,
что
люблю
тебя.
Ho!
J'ai
un
problème,
c'est
que
je
t'aime
aussi
О,
у
меня
проблема,
это
то,
что
я
тоже
тебя
люблю.
Ces
mots-là
restent
toujours
les
mêmes
Эти
слова
всегда
остаются
теми
же,
C'est
nous
qui
changeons,
le
jour
où
on
les
dit
Это
мы
меняемся
в
тот
день,
когда
произносим
их.
J'ai
un
problème,
j'ai
bien
peur
que
je
t'aime
У
меня
проблема,
боюсь,
что
я
люблю
тебя.
J'ai
un
problème,
j'en
ai
bien
peur
aussi
У
меня
проблема,
я
тоже
этого
боюсь.
En
perdant
on
y
gagne
quand-même
Проигрывая,
мы
все
равно
выигрываем,
Et
puis
après
tout
on
n'a
pas
choisi
И
в
конце
концов,
мы
не
выбирали.
Si
tu
n'es
pas
vraiment
l'amour
tu
lui
ressembles
Если
ты
не
совсем
любовь,
то
ты
на
нее
похожа.
Quand
je
m'éloigne
toi
tu
te
rapproches
un
peu
Когда
я
отдаляюсь,
ты
немного
приближаешься.
Si
ce
n'est
pas
vraiment
l'amour
de
vivre
ensemble
Если
это
не
совсем
любовь
— жить
вместе,
Ça
lui
ressemble
tant
que
c'est
peut-être
mieux
Это
так
на
нее
похоже,
что,
возможно,
даже
лучше.
Si
tu
n'es
pas
vraiment
l'amour
tu
lui
ressembles
Если
ты
не
совсем
любовь,
то
ты
на
нее
похожа.
Quand
je
m'éloigne
toi
tu
te
rapproches
un
peu
Когда
я
отдаляюсь,
ты
немного
приближаешься.
Si
ce
n'est
pas
vraiment
l'amour
de
vivre
ensemble
Если
это
не
совсем
любовь
— жить
вместе,
Ça
lui
ressemble
tant
que
c'est
peut-être
mieux
Это
так
на
нее
похоже,
что,
возможно,
даже
лучше.
Si
tu
n'es
pas
vraiment
l'amour
tu
lui
ressembles
Если
ты
не
совсем
любовь,
то
ты
на
нее
похожа.
Quand
je
m'éloigne
toi
tu
te
rapproches
un
peu
Когда
я
отдаляюсь,
ты
немного
приближаешься.
Si
ce
n'est
pas
vraiment
l'amour
de
vivre
ensemble
Если
это
не
совсем
любовь
— жить
вместе,
Ça
lui
ressemble
tant
que
c'est
peut-être
mieux
Это
так
на
нее
похоже,
что,
возможно,
даже
лучше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEAN RENARD, MICHEL MALLORY
Attention! Feel free to leave feedback.