Lyrics and translation Johnny Hallyday & Sylvie Vartan - J'ai un problème
Dis-moi
pourquoi,
tu
es
mon
seul
problème
Скажи
мне
почему,
ты
моя
единственная
проблема
Dis-moi
pourquoi,
tu
es
mon
seul
souci
Скажи
мне
почему,
ты
моя
единственная
забота
On
récolte
la
vie
que
l'on
sème
Мы
пожинаем
жизнь,
которую
сеем
Et
quand
vient
l'amour
И
когда
приходит
любовь
On
est
un
peu
surpris
Мы
немного
удивлены
À
cause
de
toi,
je
ne
suis
plus
la
même
Из-за
тебя
я
уже
не
та,
что
раньше.
Oh!
Moi
par
ta
faute,
j'ai
changé
aussi
О,
я
по
твоей
вине
тоже
изменился.
Je
ne
sais
pas
où
ça
nous
entraîne
Я
не
знаю,
куда
это
нас
ведет.
C'est
la
chance
ou
bien
Это
удача
или
хорошо
C'est
de
la
folie
Это
безумие
Si
tu
n'es
pas
vraiment
l'amour
tu
lui
ressembles
Если
ты
на
самом
деле
не
любишь,
ты
похож
на
него.
Quand
je
m'éloigne
toi
tu
te
rapproches
un
peu
Когда
я
удаляюсь
от
тебя,
ты
становишься
немного
ближе.
Si
ce
n'est
pas
vraiment
l'amour
de
vivre
ensemble
Если
на
самом
деле
это
не
любовь
к
совместной
жизни
Ça
lui
ressemble
tant
que
c'est
peut-être
mieux
Это
так
похоже
на
него,
что,
возможно,
лучше
J'ai
un
problème
je
sens
bien
que
je
t'aime
У
меня
проблема,
я
чувствую,
что
люблю
тебя.
Ho!
J'ai
un
problème,
c'est
que
je
t'aime
aussi
У
меня
одна
проблема
в
том,
что
я
тоже
тебя
люблю
Ces
mots-là
restent
toujours
les
mêmes
Эти
слова
всегда
остаются
прежними
C'est
nous
qui
changeons,
le
jour
où
on
les
dit
Именно
мы
меняемся
в
тот
день,
когда
мы
их
говорим
J'ai
un
problème,
j'ai
bien
peur
que
je
t'aime
У
меня
проблема,
боюсь,
я
люблю
тебя.
J'ai
un
problème,
j'en
ai
bien
peur
aussi
Боюсь,
у
меня
тоже
есть
проблема.
En
perdant
on
y
gagne
quand-même
Проиграв,
мы
все
равно
выигрываем
там
Et
puis
après
tout
on
n'a
pas
choisi
И
потом,
в
конце
концов,
мы
не
выбирали
Si
tu
n'es
pas
vraiment
l'amour
tu
lui
ressembles
Если
ты
на
самом
деле
не
любишь,
ты
похож
на
него.
Quand
je
m'éloigne
toi
tu
te
rapproches
un
peu
Когда
я
удаляюсь
от
тебя,
ты
становишься
немного
ближе.
Si
ce
n'est
pas
vraiment
l'amour
de
vivre
ensemble
Если
на
самом
деле
это
не
любовь
к
совместной
жизни
Ça
lui
ressemble
tant
que
c'est
peut-être
mieux
Это
так
похоже
на
него,
что,
возможно,
лучше
Si
tu
n'es
pas
vraiment
l'amour
tu
lui
ressembles
Если
ты
на
самом
деле
не
любишь,
ты
похож
на
него.
Quand
je
m'éloigne
toi
tu
te
rapproches
un
peu
Когда
я
удаляюсь
от
тебя,
ты
становишься
немного
ближе.
Si
ce
n'est
pas
vraiment
l'amour
de
vivre
ensemble
Если
на
самом
деле
это
не
любовь
к
совместной
жизни
Ça
lui
ressemble
tant
que
c'est
peut-être
mieux
Это
так
похоже
на
него,
что,
возможно,
лучше
Si
tu
n'es
pas
vraiment
l'amour
tu
lui
ressembles
Если
ты
на
самом
деле
не
любишь,
ты
похож
на
него.
Quand
je
m'éloigne
toi
tu
te
rapproches
un
peu
Когда
я
удаляюсь
от
тебя,
ты
становишься
немного
ближе.
Si
ce
n'est
pas
vraiment
l'amour
de
vivre
ensemble
Если
на
самом
деле
это
не
любовь
к
совместной
жизни
Ça
lui
ressemble
tant
que
c'est
peut-être
mieux
Это
так
похоже
на
него,
что,
возможно,
лучше
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEAN RENARD, MICHEL MALLORY
Attention! Feel free to leave feedback.