Lyrics and translation Johnny Hallyday - Je t'attends (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je t'attends (Live)
Я жду тебя (Live)
A
force
d′impasses
et
de
fausses
routes,
A
force
de
s'habituer
au
pire,
A
force
des
mots
sans
qu′on
les
écoute
Сбившись
с
пути,
по
ложным
дорогам,
привыкнув
к
худшему,
со
словами,
которые
никто
не
слышит,
Jusqu'à
ne
plus
même
oser
les
dire,
A
force
de
rêver
à
des
sirènes
До
того,
что
я
больше
не
осмеливаюсь
их
произносить,
мечтая
о
сиренах,
Et
ne
pêcher
que
des
pauvres
leurres,
A
force
de
ne
parler
qu'aux
poubelles,
Au
petit
matin,
cassé
et
tout
seul,
Je
ne
sais
pas
où
les
anges
arrivent.
И
вылавливая
лишь
жалкую
приманку,
разговаривая
только
с
мусорными
баками,
рано
утром,
разбитый
и
одинокий,
я
не
знаю,
откуда
появляются
ангелы.
Je
me
doute
que
tu
n′en
es
plus
un.
Я
подозреваю,
что
ты
больше
не
ангел.
Je
t′attends,
je
t'attends,
je
t′attends,
je
t'attends,
Je
t′attends,
je
t'attends,
je
t′attends,
je
t'attends
Я
жду
тебя,
я
жду
тебя,
я
жду
тебя,
я
жду
тебя,
я
жду
тебя,
я
жду
тебя,
я
жду
тебя,
я
жду
тебя
Tout
le
temps,
tout
le
temps,
Tout
le
temps,
chaque
instant.
Всё
время,
всё
время,
всё
время,
каждое
мгновение.
Je
t'attends,
je
t′attends,
je
t′attends
Я
жду
тебя,
я
жду
тебя,
я
жду
тебя
Depuis
si
longtemps.
Так
долго.
Je
ne
sais
pas
ton
âge
et
ton
visage,
Brune
du
nord
ou
blonde
andalouse.
Я
не
знаю
ни
твоего
возраста,
ни
твоего
лица,
брюнетка
с
севера
или
блондинка-андалузка.
Je
ne
te
veux
ni
futile
ni
sage,
Née
pour
avancer
ou
born
to
lose.
Мне
не
нужна
ни
легкомысленная,
ни
мудрая,
рожденная
для
победы
или
обреченная
на
поражение.
Qu'importe
si
c′est
avril
ou
décembre.
Неважно,
апрель
на
дворе
или
декабрь.
Je
me
fous
bien
du
jour
et
du
mois
Мне
всё
равно,
какой
день
и
месяц
Mais
je
serai
prêt,
je
saurai
te
prendre
Но
я
буду
готов,
я
буду
знать,
как
принять
тебя
Comme
une
chance
qu'on
ne
manque
pas
Как
шанс,
который
нельзя
упустить
Mais
si
tu
savais
briser
ma
dérive,
Rendez-vous
un
de
ces
quatre
matins.
Но
если
ты
сумеешь
прервать
мой
дрейф,
встретимся
однажды
утром.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jean-jacques goldman
Attention! Feel free to leave feedback.