Lyrics and translation Johnny Hallyday - L'envie
Qu'on
me
donne
l'obscurité
puis
la
lumière
Дай
мне
тьму,
а
потом
свет,
Qu'on
me
donne
la
faim,
la
soif
puis
un
festin
Дай
мне
голод,
жажду,
а
потом
пир,
Qu'on
m'enlève
ce
qui
est
vain
et
secondaire
Забери
у
меня
всё
суетное
и
второстепенное,
Que
je
retrouve
le
prix
de
la
vie,
enfin
Чтобы
я,
наконец,
обрёл
ценность
жизни.
Qu'on
me
donne
la
peine
pour
que
j'aime
dormir
Дай
мне
усталость,
чтобы
я
любил
сон,
Qu'on
me
donne
le
froid
pour
que
j'aime
la
flamme
Дай
мне
холод,
чтобы
я
любил
пламя,
Pour
que
j'aime
ma
terre
qu'on
me
donne
l'exil
Чтобы
я
любил
свою
землю,
дай
мне
изгнание,
Et
qu'on
m'enferme
un
an
pour
rêver
à
des
femmes
И
заточи
меня
на
год,
чтобы
я
мечтал
о
женщинах.
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
дали
слишком
много
ещё
до
того,
как
появилось
желание,
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
о
мечтах
и
благодарности,
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Обо
всём
том,
что
имело
цену,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Что
порождает
желание
жить
и
страсть,
Et
le
plaisir
aussi
И
удовольствие
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Дай
мне
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Et
qu'on
allume
ma
vie
И
зажги
мою
жизнь.
Qu'on
me
donne
la
haine
pour
que
j'aime
l'amour
Дай
мне
ненависть,
чтобы
я
любил
любовь,
La
solitude
aussi
pour
que
j'aime
les
gens
Одиночество
тоже,
чтобы
я
любил
людей,
Pour
que
j'aime
le
silence
qu'on
me
fasse
des
discours
Чтобы
я
любил
тишину,
дай
мне
речи,
Et
toucher
la
misère
pour
respecter
l'argent
И
дай
прикоснуться
к
нищете,
чтобы
уважать
деньги.
Pour
que
j'aime
être
sain,
vaincre
la
maladie
Чтобы
я
любил
быть
здоровым,
победить
болезнь,
Qu'on
me
donne
la
nuit
pour
que
j'aime
le
jour
Дай
мне
ночь,
чтобы
я
любил
день,
Qu'on
me
donne
le
jour
pour
que
j'aime
la
nuit
Дай
мне
день,
чтобы
я
любил
ночь,
Pour
que
j'aime
aujourd'hui
oublier
les
"toujours"
Чтобы
я
любил
сегодня,
забывая
о
"всегда".
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
дали
слишком
много
ещё
до
того,
как
появилось
желание,
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
о
мечтах
и
благодарности,
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Обо
всём
том,
что
имело
цену,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Что
порождает
желание
жить
и
страсть,
Et
le
plaisir
aussi
И
удовольствие
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Дай
мне
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Et
qu'on
rallume
ma
vie
И
зажги
мою
жизнь.
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
дали
слишком
много
ещё
до
того,
как
появилось
желание,
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
о
мечтах
и
благодарности,
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Обо
всём
том,
что
имело
цену,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Что
порождает
желание
жить
и
страсть,
Et
le
plaisir
aussi
И
удовольствие
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Дай
мне
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Qu'on
rallume
ma
vie
Зажги
мою
жизнь.
Qu'on
me
donne
l'envie
Дай
мне
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Qu'on
rallume
ma
vie
Зажги
мою
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GOLDMAN JEAN-JACQUES, GOLDMAN JEAN JACQUES
Attention! Feel free to leave feedback.