Lyrics and translation Johnny Hallyday - L’envie - Live au Beacon Theatre de New-York 2014
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L’envie - Live au Beacon Theatre de New-York 2014
Желание - Живой концерт в театре Бикон, Нью-Йорк, 2014
Qu'on
me
donne
l'obscurité
puis
la
lumière
Пусть
мне
дадут
тьму,
а
затем
свет,
Qu'on
me
donne
la
faim,
la
soif
puis
un
festin
Пусть
мне
дадут
голод,
жажду,
а
затем
пир,
Qu'on
m'enlève
ce
qui
est
vain
et
secondaire
Пусть
у
меня
заберут
все
суетное
и
второстепенное,
Que
je
retrouve
le
prix
de
la
vie,
enfin
Чтобы
я
вновь
обрел,
наконец,
цену
жизни.
Qu'on
me
donne
la
peine
pour
que
j'aime
dormir
Пусть
мне
дадут
усталость,
чтобы
я
любил
сон,
Qu'on
me
donne
le
froid
pour
que
j'aime
la
flamme
Пусть
мне
дадут
холод,
чтобы
я
любил
пламя,
Pour
que
j'aime
ma
terre
qu'on
me
donne
l'exil
Чтобы
я
любил
свою
землю,
пусть
мне
дадут
изгнание,
Et
qu'on
m'enferme
un
an
pour
rêver
à
des
femmes
И
пусть
меня
заточат
на
год,
чтобы
мечтать
о
женщинах.
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
слишком
много
дали
еще
до
того,
как
появилось
желание,
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
о
мечтах
и
благодарности,
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Обо
всех
этих
вещах,
которые
имели
цену,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
дают
желание
жить
и
стремление,
Et
le
plaisir
aussi
И
удовольствие
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
дадут
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Et
qu'on
allume
ma
vie
И
пусть
зажгут
мою
жизнь.
Qu'on
me
donne
la
haine
pour
que
j'aime
l'amour
Пусть
мне
дадут
ненависть,
чтобы
я
любил
любовь,
La
solitude
aussi
pour
que
j'aime
les
gens
Одиночество
тоже,
чтобы
я
любил
людей,
Pour
que
j'aime
le
silence
qu'on
me
fasse
des
discours
Чтобы
я
любил
тишину,
пусть
мне
читают
речи,
Et
toucher
la
misère
pour
respecter
l'argent
И
пусть
я
коснусь
нищеты,
чтобы
уважать
деньги.
Pour
que
j'aime
être
sain,
vaincre
la
maladie
Чтобы
я
любил
быть
здоровым,
победить
болезнь,
Qu'on
me
donne
la
nuit
pour
que
j'aime
le
jour
Пусть
мне
дадут
ночь,
чтобы
я
любил
день,
Qu'on
me
donne
le
jour
pour
que
j'aime
la
nuit
Пусть
мне
дадут
день,
чтобы
я
любил
ночь,
Pour
que
j'aime
aujourd'hui
oublier
les
"toujours"
Чтобы
я
любил
сегодняшний
день,
забыть
о
"всегда".
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
слишком
много
дали
еще
до
того,
как
появилось
желание,
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
о
мечтах
и
благодарности,
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Обо
всех
этих
вещах,
которые
имели
цену,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
дают
желание
жить
и
стремление,
Et
le
plaisir
aussi
И
удовольствие
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
дадут
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Et
qu'on
rallume
ma
vie
И
пусть
вновь
зажгут
мою
жизнь.
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
слишком
много
дали
еще
до
того,
как
появилось
желание,
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
о
мечтах
и
благодарности,
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Обо
всех
этих
вещах,
которые
имели
цену,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
дают
желание
жить
и
стремление,
Et
le
plaisir
aussi
И
удовольствие
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
дадут
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
вновь
зажгут
мою
жизнь.
Qu'on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
дадут
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Qu'on
rallume
ma
vie
Пусть
вновь
зажгут
мою
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.