Lyrics and translation Johnny Hallyday - L'envie (Live à Bercy 87)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu′on
me
donne
l'obscurité
puis
la
lumière
Пусть
мне
дадут
тьму,
а
затем
свет
Qu′on
me
donne
la
faim
la
soif
puis
un
festin
Пусть
мне
дадут
голод,
жажду,
а
потом
пир.
Qu'on
m'enlève
ce
qui
est
vain
et
secondaire
Пусть
у
меня
отнимут
то,
что
напрасно
и
вторично
Que
Je
retrouve
le
prix
de
la
vie...
enfin!
Пусть
я
найду
цену
жизни
...
наконец-то!
Qu′on
me
donne
la
peine
pour
que
j′aime
domir
Пусть
мне
причинят
боль
за
то,
что
я
люблю
домира
Qu'on
me
donne
le
froid
pour
que
j′aime
la
flamme
Пусть
мне
дадут
холод,
чтобы
я
полюбил
пламя
Pour
que
j'aime
ma
terre
qu′on
me
donne
l'exil
Чтобы
я
любил
свою
землю,
чтобы
мне
дали
изгнание
Et
qu′on
m'enferme
un
an
pour
rêver
à...
des
femmes!
И
пусть
меня
посадят
на
год,
чтобы
я
мечтал
о
...
женщинах!
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l′envie
Мне
дали
слишком
много
задолго
до
зависти
J′ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
о
мечтах
и
благодарностях
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Все
эти
вещи,
у
которых
была
цена
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
вызывают
желание
жить
и
желание
Et
le
plaisir
aussi.
И
удовольствие
тоже.
Qu′on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
позавидуют.
L′envie
d'avoir
envie...
Желание
позавидовать...
Qu′on
allume
ma
vie!
Пусть
зажгут
мою
жизнь!
Qu'on
me
donne
la
haine
pour
que
j'aime
l′Amour
Пусть
мне
дадут
ненависть,
чтобы
я
любил
любовь
La
solitude
aussi
pour
que
j′aime
les
gens
Одиночество
тоже,
чтобы
я
любил
людей
Pour
que
j'aime
le
silence
qu′on
me
fasse
des
discours
Чтобы
я
любил
тишину,
когда
мне
произносят
речи
Et
toucher
la
misère
pour
respecter...
l'argent!
И
прикоснуться
к
страданиям,
чтобы
уважать
...
деньги!
Pour
que
j′aime
etre
sain,
vaincre
la
maladie
Чтобы
мне
нравилось
быть
здоровым,
победить
болезнь
Qu'on
me
donne
la
nuit
pour
que
j′aime
le
jour
Пусть
мне
дадут
ночь,
чтобы
я
любил
день
Qu'on
me
donne
le
jour
pour
que
j'aime
la
nuit
Пусть
мне
дадут
день,
чтобы
я
любил
ночь
Pour
que
j′aime
aujourd′hui
oublier
les...
toujours!
За
то,
что
я
люблю
сегодня
забывать
о
...
навсегда!
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l′envie
Мне
дали
слишком
много
задолго
до
зависти
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
о
мечтах
и
благодарностях
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Все
эти
вещи,
у
которых
была
цена
Qui
font
l′envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
вызывают
желание
жить
и
желание
Et
le
plaisir
aussi...
И
удовольствие
тоже...
Qu'on
me
donne
l′envie
Пусть
мне
позавидуют.
L'envie
d'avoir
envie,
qu′on...
Rallume
ma
vie!
Желание
хотеть,
чтобы
мы
...
оживили
мою
жизнь!
On
m′a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
дали
слишком
много
задолго
до
зависти
J′ai
oublié
les
rêves
et
les
merci
Я
забыл
о
мечтах
и
благодарностях
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Все
эти
вещи,
у
которых
была
цена
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
вызывают
желание
жить
и
желание
Et
le
plaisir
aussi.
И
удовольствие
тоже.
Qu′on
me
donne
l'envie
Пусть
мне
позавидуют.
L′envie
d'avoir
envie...
Желание
позавидовать...
Qu'on
allume
ma
vie!
Пусть
зажгут
мою
жизнь!
Qu′on
me
donne
l′envie
Пусть
мне
позавидуют.
L'envie
d′avoir
envie...
Желание
позавидовать...
Qu'on
allume
ma
vie!
Пусть
зажгут
мою
жизнь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Goldman Jean Jacques, Goldman Jean-jacques
Attention! Feel free to leave feedback.