Johnny Hallyday - L'envie - Live à la tour Eiffel, Paris / 2000 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Johnny Hallyday - L'envie - Live à la tour Eiffel, Paris / 2000




L'envie - Live à la tour Eiffel, Paris / 2000
Желание - Живое выступление на Эйфелевой башне, Париж / 2000
Qu'on me donne l'obscurité puis la lumière
Пусть мне дадут тьму, а затем свет,
Qu'on me donne la faim, la soif puis un festin
Пусть мне дадут голод, жажду, а затем пир,
Qu'on m'enlève ce qui est vain et secondaire
Пусть у меня отнимут все суетное и второстепенное,
Que je retrouve le prix de la vie... enfin!
Чтобы я вновь обрел... цену жизни, наконец!
Qu'on me donne la peine pour que j'aime dormir
Пусть мне дадут усталость, чтобы я любил сон,
Qu'on me donne le froid pour que j'aime la flamme
Пусть мне дадут холод, чтобы я любил пламя,
Pour que j'aime ma terre qu'on me donne l'exil
Чтобы я любил свою землю, пусть мне дадут изгнание,
Et qu'on m'enferme un an pour rêver à... des femmes!
И пусть меня заточат на год, чтобы мечтать... о женщинах!
On m'a trop donné bien avant l'envie
Мне слишком много дали, еще до того, как появилось желание,
J'ai oublié les rêves et les merci
Я забыл о мечтах и благодарности,
Toutes ces choses qui avaient un prix
Обо всех этих вещах, которые имели цену,
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые рождают желание жить и страсть,
Et le plaisir aussi...
И наслаждение тоже...
Qu'on me donne l'envie
Пусть мне дадут желание,
L'envie d'avoir envie...
Желание желать...
Qu'on allume ma vie!
Пусть зажгут мою жизнь!
Qu'on me donne la haine pour que j'aime l'amour
Пусть мне дадут ненависть, чтобы я любил любовь,
La solitude aussi pour que j'aime les gens
Одиночество тоже, чтобы я любил людей,
Pour que j'aime le silence qu'on me fasse des discours
Чтобы я любил тишину, пусть мне читают речи,
Et toucher la misère pour respecter... l'argent!
И прикоснуться к нищете, чтобы ценить... деньги!
Pour que j'aime être sain, vaincre la maladie
Чтобы я любил быть здоровым, победить болезнь,
Qu'on me donne la nuit pour que j'aime le jour
Пусть мне дадут ночь, чтобы я любил день,
Qu'on me donne le jour pour que j'aime la nuit
Пусть мне дадут день, чтобы я любил ночь,
Pour que j'aime aujourd'hui, oublier les... toujours!
Чтобы я любил сегодняшний день, забыть о... вечности!
On m'a trop donné bien avant l'envie
Мне слишком много дали, еще до того, как появилось желание,
J'ai oublié les rêves et les merci
Я забыл о мечтах и благодарности,
Toutes ces choses qui avaient un prix
Обо всех этих вещах, которые имели цену,
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые рождают желание жить и страсть,
Et le plaisir aussi...
И наслаждение тоже...
Qu'on me donne l'envie
Пусть мне дадут желание,
L'envie d'avoir envie...
Желание желать...
Qu'on rallume ma vie!
Пусть вновь зажгут мою жизнь!
On m'a trop donné bien avant l'envie
Мне слишком много дали, еще до того, как появилось желание,
J'ai oublié les rêves et les merci
Я забыл о мечтах и благодарности,
Toutes ces choses qui avaient un prix
Обо всех этих вещах, которые имели цену,
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые рождают желание жить и страсть,
Et le plaisir aussi...
И наслаждение тоже...
Qu'on me donne l'envie
Пусть мне дадут желание,
L'envie d'avoir envie...
Желание желать...
Qu'on allume ma vie!
Пусть зажгут мою жизнь!
Qu'on me donne l'envie
Пусть мне дадут желание,
L'envie d'avoir envie...
Желание желать...
Qu'on rallume ma vie!
Пусть вновь зажгут мою жизнь!





Writer(s): GOLDMAN JEAN-JACQUES, GOLDMAN JEAN JACQUES


Attention! Feel free to leave feedback.