Lyrics and translation Johnny Hallyday - L'envie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'on
me
donne
l'obscurité
puis
la
lumière
Подари
мне
мрак,
а
после
- свет,
Qu'on
me
donne
la
faim,
la
soif
puis
un
festin
Подари
мне
голод,
жажду,
а
после
- пир.
Qu'on
m'enlève
ce
qui
est
vain
et
secondaire
Отними
все
суетное,
второстепенное,
Que
je
retrouve
le
prix
de
la
vie,
enfin
Чтобы
я,
наконец,
познал
цену
жизни.
Qu'on
me
donne
la
peine
pour
que
j'aime
domir
Подари
мне
усталость,
чтобы
я
полюбил
сон,
Qu'on
me
donne
le
froid
pour
que
j'aime
la
flamme
Подари
мне
холод,
чтобы
я
полюбил
пламя,
Ho,
pour
que
j'aime
ma
terre,
qu'on
me
donne
l'exil
Чтобы
я
полюбил
свою
землю,
пошли
мне
изгнание,
Et
qu'on
m'enferme
un
an
pour
rêver
à
des
femmes
И
заточи
меня
на
год,
чтобы
я
грезил
о
женщинах.
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
слишком
много
давали,
не
спрашивая
моего
желания,
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
"merci"
Я
забыл,
что
такое
мечты
и
слова
благодарности,
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Все
эти
вещи,
которые
имели
ценность,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
дарят
желание
жить
и
стремление,
Et
le
plaisir
aussi
И
наслаждение
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Подари
мне
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Qu'on
allume
ma
vie
Зажги
мою
жизнь.
Qu'on
me
donne
la
haine
pour
que
j'aime
l'amour
Подари
мне
ненависть,
чтобы
я
познал
любовь,
La
solitude
aussi
pour
que
j'aime
les
gens
Одиночество
тоже,
чтобы
я
полюбил
людей,
Pour
que
j'aime
le
silence,
qu'on
me
fasse
des
discours
Чтобы
я
полюбил
тишину,
произноси
речи,
Et
toucher
la
misère
pour
respecter
l'argent
И
дай
коснуться
нищеты,
чтобы
я
уважал
деньги.
Pour
que
j'aime
être
sain,
vaincre
la
maladie
Чтобы
я
ценил
здоровье,
побеждал
болезнь,
Qu'on
me
donne
la
nuit
pour
que
j'aime
le
jour
Подари
мне
ночь,
чтобы
я
любил
день,
Qu'on
me
donne
le
jour
pour
que
j'aime
la
nuit
Подари
мне
день,
чтобы
я
любил
ночь,
Pour
que
j'aime
aujourd'hui,
oublier
les
"toujours"
Чтобы
я
любил
настоящее,
забывая
о
"всегда".
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
слишком
много
давали,
не
спрашивая
моего
желания,
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
"merci"
Я
забыл,
что
такое
мечты
и
слова
благодарности,
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Все
эти
вещи,
которые
имели
ценность,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
дарят
желание
жить
и
стремление,
Et
le
plaisir
aussi
И
наслаждение
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Подари
мне
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Qu'on
rallume
ma
vie
Вновь
зажги
мою
жизнь.
On
m'a
trop
donné
bien
avant
l'envie
Мне
слишком
много
давали,
не
спрашивая
моего
желания,
J'ai
oublié
les
rêves
et
les
"merci"
Я
забыл,
что
такое
мечты
и
слова
благодарности,
Toutes
ces
choses
qui
avaient
un
prix
Все
эти
вещи,
которые
имели
ценность,
Qui
font
l'envie
de
vivre
et
le
désir
Которые
дарят
желание
жить
и
стремление,
Et
le
plaisir
aussi
И
наслаждение
тоже.
Qu'on
me
donne
l'envie
Подари
мне
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Qu'on
allume
ma
vie
Зажги
мою
жизнь.
Qu'on
me
donne
l'envie
Подари
мне
желание,
L'envie
d'avoir
envie
Желание
желать,
Qu'on
rallume
ma
vie
Вновь
зажги
мою
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.