Johnny Hallyday - L'envie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Johnny Hallyday - L'envie




L'envie
Желание
Qu'on me donne l'obscurité puis la lumière
Подари мне мрак, а после - свет,
Qu'on me donne la faim, la soif puis un festin
Подари мне голод, жажду, а после - пир.
Qu'on m'enlève ce qui est vain et secondaire
Отними все суетное, второстепенное,
Que je retrouve le prix de la vie, enfin
Чтобы я, наконец, познал цену жизни.
Qu'on me donne la peine pour que j'aime domir
Подари мне усталость, чтобы я полюбил сон,
Qu'on me donne le froid pour que j'aime la flamme
Подари мне холод, чтобы я полюбил пламя,
Ho, pour que j'aime ma terre, qu'on me donne l'exil
Чтобы я полюбил свою землю, пошли мне изгнание,
Et qu'on m'enferme un an pour rêver à des femmes
И заточи меня на год, чтобы я грезил о женщинах.
On m'a trop donné bien avant l'envie
Мне слишком много давали, не спрашивая моего желания,
J'ai oublié les rêves et les "merci"
Я забыл, что такое мечты и слова благодарности,
Toutes ces choses qui avaient un prix
Все эти вещи, которые имели ценность,
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые дарят желание жить и стремление,
Et le plaisir aussi
И наслаждение тоже.
Qu'on me donne l'envie
Подари мне желание,
L'envie d'avoir envie
Желание желать,
Qu'on allume ma vie
Зажги мою жизнь.
Qu'on me donne la haine pour que j'aime l'amour
Подари мне ненависть, чтобы я познал любовь,
La solitude aussi pour que j'aime les gens
Одиночество тоже, чтобы я полюбил людей,
Pour que j'aime le silence, qu'on me fasse des discours
Чтобы я полюбил тишину, произноси речи,
Et toucher la misère pour respecter l'argent
И дай коснуться нищеты, чтобы я уважал деньги.
Pour que j'aime être sain, vaincre la maladie
Чтобы я ценил здоровье, побеждал болезнь,
Qu'on me donne la nuit pour que j'aime le jour
Подари мне ночь, чтобы я любил день,
Qu'on me donne le jour pour que j'aime la nuit
Подари мне день, чтобы я любил ночь,
Pour que j'aime aujourd'hui, oublier les "toujours"
Чтобы я любил настоящее, забывая о "всегда".
On m'a trop donné bien avant l'envie
Мне слишком много давали, не спрашивая моего желания,
J'ai oublié les rêves et les "merci"
Я забыл, что такое мечты и слова благодарности,
Toutes ces choses qui avaient un prix
Все эти вещи, которые имели ценность,
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые дарят желание жить и стремление,
Et le plaisir aussi
И наслаждение тоже.
Qu'on me donne l'envie
Подари мне желание,
L'envie d'avoir envie
Желание желать,
Qu'on rallume ma vie
Вновь зажги мою жизнь.
On m'a trop donné bien avant l'envie
Мне слишком много давали, не спрашивая моего желания,
J'ai oublié les rêves et les "merci"
Я забыл, что такое мечты и слова благодарности,
Toutes ces choses qui avaient un prix
Все эти вещи, которые имели ценность,
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые дарят желание жить и стремление,
Et le plaisir aussi
И наслаждение тоже.
Qu'on me donne l'envie
Подари мне желание,
L'envie d'avoir envie
Желание желать,
Qu'on allume ma vie
Зажги мою жизнь.
Qu'on me donne l'envie
Подари мне желание,
L'envie d'avoir envie
Желание желать,
Qu'on rallume ma vie
Вновь зажги мою жизнь.





Writer(s): Jean Jacques Goldman


Attention! Feel free to leave feedback.