Lyrics and translation Johnny Hallyday - La fille aux cheveux clairs (Live Stade de France / 1998)
La fille aux cheveux clairs (Live Stade de France / 1998)
Девушка со светлыми волосами (Live Stade de France / 1998)
De
la
fenêtre
de
mon
train
Из
окна
моего
поезда
Un
soir
j'ai
vu
une
fille
Однажды
вечером
я
увидел
девушку
Qui
avait
les
cheveux
si
clairs
У
которой
были
такие
светлые
волосы
Que
j'ai
cru
un
instant
rêver
Что
я
на
мгновение
подумал,
что
сплю
Nous
étions
à
la
fin
du
jour
День
уже
клонился
к
закату
Et
j'avais
longtemps,
longtemps
voyagé
И
я
долго,
долго
путешествовал
J'avais
des
cendres
dans
la
bouche
У
меня
во
рту
был
пепел
Et
je
me
sentais
fatigué
И
я
чувствовал
себя
усталым
Mais
les
cheveux
de
cette
fille
Но
волосы
этой
девушки
Si
blonds,
si
clairs,
si
transparents
Такие
светлые,
такие
ясные,
такие
прозрачные
Me
redonnèrent
cette
fraîcheur
Вернули
мне
ту
свежесть
Que
connaissent
seuls
les
enfants
Которую
знают
только
дети
Elle
n'attendait
rien
ni
personne
Она
никого
и
ничего
не
ждала
Je
suis
descendu
sur
le
quai
Я
сошел
на
платформу
Elle
m'a
fait
visiter
sa
ville
Она
показала
мне
свой
город
Et
marcher
dans
des
champs
de
blé
И
мы
гуляли
по
пшеничным
полям
Près
d'un
fleuve
sauvage
et
rapide
Возле
дикой
и
быстрой
реки
Nous
avons
ensemble
dormi
Мы
заснули
вместе
Et
je
crois
bien
l'avoir
aimée
И
я
думаю,
что
полюбил
ее
Au
bout
de
la
première
nuit
Уже
к
концу
первой
ночи
Si
vous
prenez
parfois
le
train
Если
вы
когда-нибудь
сядете
в
поезд
Surveillez
les
quais
désertés
Обращайте
внимание
на
пустынные
платформы
Quelque
part
il
y
a
cette
fille
Где-то
там
есть
эта
девушка
Elle
ressemble
à
l'été
Она
похожа
на
лето
Elle
n'attendra
rien
ni
personne
Она
никого
и
ничего
не
ждет
Mais
ne
lui
parlez
pas
de
moi
Но
не
говорите
ей
обо
мне
Car
je
l'ai
quittée
un
matin
Потому
что
я
оставил
ее
однажды
утром
Je
me
demande
encore
pourquoi
Я
до
сих
пор
не
понимаю
почему
C'était
une
fille
aux
yeux
clairs
У
нее
были
светлые
глаза
Je
veux
conserver
son
image
Я
хочу
сохранить
ее
образ
Je
voudrais
repousser
l'hiver
Я
хотел
бы
оттолкнуть
зиму
Mais
le
temps
tuera
son
visage
Но
время
сотрет
ее
лицо
Je
voudrais
repousser
l'hiver
Я
хотел
бы
оттолкнуть
зиму
Mais,
tu
sais,
le
temps
tuera
son
visage
Но,
знаешь,
время
сотрет
ее
лицо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philippe LABRO, EDDIE VARTAN, Eddie VARTAN, PHILIPPE LABRO
Attention! Feel free to leave feedback.