Lyrics and translation Johnny Hallyday - La Caisse
T'es
comme
une
caisse
qui
s'traîne
à
80
de
moyenne
Ты
как
ящик,
который
тащится
в
среднем
за
80
Sur
une
autoroute
tout
droit,
tu
vois
donc
pas
qu'tu
t'noies
На
шоссе
прямо,
так
что
ты
не
видишь,
что
тонешь.
T'es
comme
une
vie
qui
se
mène
de
semaine
en
semaine
Ты
как
жизнь,
которая
идет
из
недели
в
неделю.
Tu
sers
à
qui,
tu
sers
à
quoi,
t'es
qu'une
mauvaise
gueule
de
bois
Ты
кому
служишь,
ты
чему
служишь,
ты
просто
дурное
похмелье.
T'es
qu'un
type
qui
titube,
t'es
qu'une
mauvaise
habitude
У
тебя
просто
дурная
привычка.
T'es
comme
un
film
sans
fin,
tu
vois
donc
pas
qu'tu
crains
Ты
похож
на
бесконечный
фильм,
так
что
не
бойся.
T'es
comme
un
duel
raté,
un
camion
déglingué
Ты
похож
на
неудачный
поединок,
на
обглоданный
грузовик.
Tu
n'as
rendez-vous
avec
rien,
t'es
même
pas
le
dernier
train
Ты
ни
с
чем
не
встречаешься,
ты
даже
не
последний
поезд.
T'es
qu'un
flipper
pas
cool
qu'aurait
perdu
la
boule
Ты
просто
нехороший
пинбол,
который
потерял
бы
мяч.
T'es
qu'un
durillon
de
comptoir
qu'est
toujours
saoul
avant
de
boire
Ты
всего
лишь
дурильон,
который
всегда
пьян
перед
тем,
как
выпить.
T'es
comme
une
caisse
qui
rame,
t'es
jamais
qu'un
mauvais
drame
Ты
как
ящик,
который
гребет,
ты
всегда
плохая
драма
T'es
qu'un
orage
asexué,
t'es
qu'un
éclair
de
série
B
Ты
просто
бесполая
гроза,
ты
просто
молния
Серии
B
T'es
qu'un
mauvais
marié,
t'es
rien
qu'un
mal
aimé
Ты
плохой
жених,
ты
не
что
иное,
как
нелюбимый
Tu
pries
pour
qui,
tu
cries
pour
quoi,
tu
vois
donc
pas
qu'tu
t'noies
Ты
за
кого
молишься,
за
что
кричишь,
так
что
не
видишь,
что
тонешь.
T'es
comme
un
jean
qui
s'mine,
t'as
honte
de
tes
origines
Ты
как
в
джинсах,
стыдишься
своего
происхождения.
T'es
en
skaï
et
t'es
même
pas
blue,
t'es
même
pas
capable
d'être
fou
Ты
в
скае,
и
ты
даже
не
Блю,
ты
даже
не
способен
быть
сумасшедшим.
T'es
qu'une
âme
déchirée,
t'es
qu'un
amour
couturé
Ты
всего
лишь
истерзанная
душа,
ты
всего
лишь
измученная
любовь.
Sur
ton
front,
y
a
le
V
de
la
victime,
t'es
rien
qu'un
barreau
sans
lime
У
тебя
на
лбу
V
жертвы,
ты
просто
адвокат
без
напильника.
T'es
qu'un
humain
qui
passe,
tu
n'es
qu'une
gueule
qui
s'efface
Ты
просто
человек,
который
проходит
мимо,
ты
просто
пасть,
которая
стирается
T'es
qu'un
mauvais
matin
et
pourtant
moi,
je
t'aime
bien
Ты
просто
плохое
утро,
и
все
же
ты
мне
нравишься.
T'es
qu'un
perdu
qui
s'casse,
t'es
jamais
qu'une
mauvaise
race
Ты
просто
неудачник,
который
ломается,
ты
никогда
не
был
плохой
породой.
Tu
n'as
rendez-vous
avec
rien
et
c'est
pour
ça
que
j't'aime
bien
Ты
ни
с
чем
не
встречаешься,
и
поэтому
ты
мне
нравишься.
T'es
qu'un
perdu
qui
s'casse,
t'es
jamais
qu'une
mauvaise
race
Ты
просто
неудачник,
который
ломается,
ты
никогда
не
был
плохой
породой.
Tu
n'as
rendez-vous
avec
rien
et
c'est
pour
ça
que
j't'aime
bien
Ты
ни
с
чем
не
встречаешься,
и
поэтому
ты
мне
нравишься.
Je
n'ai
rendez-vous
avec
rien
et
c'est
pour
ça
qu'tu
m'aimes
bien
Я
ни
с
чем
не
встречаюсь,
и
поэтому
я
тебе
нравлюсь.
Non
je
n'ai
rendez-vous
avec
rien
et
c'est
pour
ça
que
tu
m'aimes
bien
Нет,
я
ни
с
чем
не
встречаюсь,
и
поэтому
я
тебе
нравлюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Jean Maurice Billon, Bruno Victoire, Jean-philippe Leo Smet
Attention! Feel free to leave feedback.