Johnny Hallyday - La fille aux cheveux clairs (Live au Stade de France 1998) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Johnny Hallyday - La fille aux cheveux clairs (Live au Stade de France 1998)




De la fenêtre de mon train
Из окна моего поезда
Un soir j'ai vu une fille
Однажды вечером я увидел девушку
Qui avait les cheveux si clairs
У кого были такие светлые волосы
Que j'ai cru un instant rêver
Что мне на мгновение показалось, что я мечтаю
Nous étions à la fin du jour
Мы были в конце дня
Et j'avais longtemps, longtemps voyagé
И я долго, долго путешествовал
J'avais des cendres dans la bouche
Во рту у меня был пепел.
Et je me sentais fatigué
И я чувствовал усталость
Mais les cheveux de cette fille
Но волосы этой девушки
Si blonds, si clairs, si transparents
Такие светлые, такие светлые, такие прозрачные
Me redonnèrent cette fraîcheur
Вернули мне эту свежесть
Que connaissent seuls les enfants
Что знают только дети
Elle n'attendait rien ni personne
Она не ждала ничего и никого
Je suis descendu sur le quai
Я спустился на причал
Elle m'a fait visiter sa ville
Она заставила меня посетить ее город.
Et marcher dans des champs de blé
И ходить по пшеничным полям
Près d'un fleuve sauvage et rapide
Возле дикой и быстрой реки
Nous avons ensemble dormi
Мы вместе спали
Et je crois bien l'avoir aimée
И, кажется, я любил ее.
Au bout de la première nuit
В конце первой ночи
Si vous prenez parfois le train
Если вы иногда едете на поезде
Surveillez les quais désertés
Следите за пустынными доками
Quelque part il y a cette fille
Где-то есть эта девушка
Elle ressemble à l'été
Она похожа на лето
Elle n'attendra rien ni personne
Она не будет ждать ничего и никого
Mais ne lui parlez pas de moi
Но не говорите ему обо мне.
Car je l'ai quittée un matin
Потому что однажды утром я покинул ее.
Je me demande encore pourquoi
Я все еще удивляюсь, почему
C'était une fille aux yeux clairs
Это была девушка с ясными глазами.
Je veux conserver son image
Я хочу сохранить его образ
Je voudrais repousser l'hiver
Я хотел бы отодвинуть зиму
Mais le temps tuera son visage
Но время убьет его лицо
Je voudrais repousser l'hiver
Я хотел бы отодвинуть зиму
Mais, tu sais, le temps tuera son visage
Но, знаешь, время убьет его лицо





Writer(s): Philippe Labro, Eddie Vartan


Attention! Feel free to leave feedback.