Lyrics and translation Johnny Hallyday - La fille aux cheveux clairs (Live au Stade de France 1998)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
la
fenêtre
de
mon
train
Из
окна
моего
поезда
Un
soir
j'ai
vu
une
fille
Однажды
вечером
я
увидел
девушку
Qui
avait
les
cheveux
si
clairs
У
кого
были
такие
светлые
волосы
Que
j'ai
cru
un
instant
rêver
Что
мне
на
мгновение
показалось,
что
я
мечтаю
Nous
étions
à
la
fin
du
jour
Мы
были
в
конце
дня
Et
j'avais
longtemps,
longtemps
voyagé
И
я
долго,
долго
путешествовал
J'avais
des
cendres
dans
la
bouche
Во
рту
у
меня
был
пепел.
Et
je
me
sentais
fatigué
И
я
чувствовал
усталость
Mais
les
cheveux
de
cette
fille
Но
волосы
этой
девушки
Si
blonds,
si
clairs,
si
transparents
Такие
светлые,
такие
светлые,
такие
прозрачные
Me
redonnèrent
cette
fraîcheur
Вернули
мне
эту
свежесть
Que
connaissent
seuls
les
enfants
Что
знают
только
дети
Elle
n'attendait
rien
ni
personne
Она
не
ждала
ничего
и
никого
Je
suis
descendu
sur
le
quai
Я
спустился
на
причал
Elle
m'a
fait
visiter
sa
ville
Она
заставила
меня
посетить
ее
город.
Et
marcher
dans
des
champs
de
blé
И
ходить
по
пшеничным
полям
Près
d'un
fleuve
sauvage
et
rapide
Возле
дикой
и
быстрой
реки
Nous
avons
ensemble
dormi
Мы
вместе
спали
Et
je
crois
bien
l'avoir
aimée
И,
кажется,
я
любил
ее.
Au
bout
de
la
première
nuit
В
конце
первой
ночи
Si
vous
prenez
parfois
le
train
Если
вы
иногда
едете
на
поезде
Surveillez
les
quais
désertés
Следите
за
пустынными
доками
Quelque
part
il
y
a
cette
fille
Где-то
есть
эта
девушка
Elle
ressemble
à
l'été
Она
похожа
на
лето
Elle
n'attendra
rien
ni
personne
Она
не
будет
ждать
ничего
и
никого
Mais
ne
lui
parlez
pas
de
moi
Но
не
говорите
ему
обо
мне.
Car
je
l'ai
quittée
un
matin
Потому
что
однажды
утром
я
покинул
ее.
Je
me
demande
encore
pourquoi
Я
все
еще
удивляюсь,
почему
C'était
une
fille
aux
yeux
clairs
Это
была
девушка
с
ясными
глазами.
Je
veux
conserver
son
image
Я
хочу
сохранить
его
образ
Je
voudrais
repousser
l'hiver
Я
хотел
бы
отодвинуть
зиму
Mais
le
temps
tuera
son
visage
Но
время
убьет
его
лицо
Je
voudrais
repousser
l'hiver
Я
хотел
бы
отодвинуть
зиму
Mais,
tu
sais,
le
temps
tuera
son
visage
Но,
знаешь,
время
убьет
его
лицо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philippe Labro, Eddie Vartan
Attention! Feel free to leave feedback.