Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La musique que j'aime (Avec Eddy Mitchell) - Au Stade de France le 16 juin 2012
Музыка, которую я люблю (С Эдди Митчеллом) - На стадионе "Стад де Франс" 16 июня 2012
J'ai
un
ami
У
меня
есть
друг,
Un
ami
d'enfance
Друг
детства,
Que
vous
connaissez
bien
Которого
ты
хорошо
знаешь,
Et
qui
va
venir
me
rejoindre
И
который
присоединится
ко
мне,
Ici
pour
chanter
cette
chanson
avec
moi
Чтобы
спеть
эту
песню
вместе
со
мной.
Mon
ami
Eddy
Мой
друг
Эдди.
Toute
la
musique
que
j'aime
Вся
музыка,
которую
я
люблю,
Elle
vient
de
là,
elle
vient
du
blues
Она
родом
оттуда,
она
родом
из
блюза.
Les
mots
ne
sont
jamais
les
mêmes
Слова
никогда
не
бывают
одинаковыми,
Tu
sais,
pour
exprimer
ce
qu'est
le
blues
Ты
знаешь,
чтобы
выразить,
что
такое
блюз.
J'y
mets
mes
joies,
j'y
mets
mes
peines
Я
вкладываю
в
него
свои
радости,
я
вкладываю
в
него
свои
печали,
Et
tout
ça,
ça
devient
le
blues
И
все
это
становится
блюзом.
Je
le
chante
autant
que
je
l'aime
Я
пою
его
так
же
сильно,
как
люблю,
Et
je
le
chanterai
toujours
И
я
всегда
буду
петь
его.
Il
y
a
longtemps
sur
des
guitares
Давно
на
гитарах
Des
mains
noires
lui
donnaient
le
jour
Черные
руки
давали
ему
жизнь,
Pour
chanter
les
peines
et
les
espoirs
Чтобы
петь
о
печалях
и
надеждах,
Pour
chanter
Dieu
et
puis
l'amour
Чтобы
петь
о
Боге
и
о
любви.
La
musique
vivra
tant
que
vivra
le
blues
Музыка
будет
жить,
пока
жив
блюз.
Le
blues,
ça
veut
dire
que
je
t'aime
Блюз,
это
значит,
что
я
люблю
тебя,
Et
que
j'ai
mal
à
en
crever
И
что
мне
больно
до
смерти.
Je
pleure
mais
je
chante
quand
même
Я
плачу,
но
все
равно
пою,
Ouais,
c'est
ma
prière,
ma
prière
pour
te
garder
Да,
это
моя
молитва,
моя
молитва,
чтобы
удержать
тебя.
Toute
la
musique
que
j'aime
Вся
музыка,
которую
я
люблю,
Elle
vient
de
là,
elle
vient
du
blues
Она
родом
оттуда,
она
родом
из
блюза.
Les
mots,
les
mots
ne
sont
jamais
les
mêmes
Слова,
слова
никогда
не
бывают
одинаковыми,
Pour
exprimer
ce
qu'est
le
bues
Чтобы
выразить,
что
такое
блюз.
J'y
mets
mes
joies,
moi
j'y
mets
mes
peines
Я
вкладываю
в
него
свои
радости,
я
вкладываю
в
него
свои
печали,
Et
tout
ça,
ça
devient
le
blues
И
все
это
становится
блюзом.
Tu
sais,
moi,
je
le
chante
autant
que
je
l'aime
Ты
знаешь,
я
пою
его
так
же
сильно,
как
люблю,
Oui,
je
le
chanterai
toujours
Да,
я
всегда
буду
петь
его.
Il
y
a
longtemps
sur
des
guitares
Давно
на
гитарах
Des
mains
noires
lui
donnaient
le
jour
Черные
руки
давали
ему
жизнь,
Pour
chanter
les
peines
et
les
espoirs
Чтобы
петь
о
печалях
и
надеждах,
Pour
chanter
Dieu
et
puis
l'amour
Чтобы
петь
о
Боге
и
о
любви.
Le
blues,
ça
veut
dire
que
je
t'aime
Блюз,
это
значит,
что
я
люблю
тебя,
Et
que
j'ai
mal
à
en
crever
И
что
мне
больно
до
смерти.
Je
pleure
mais
je
chante
quand
même
Я
плачу,
но
все
равно
пою,
C'est
ma
prière
pour
te
garder
Это
моя
молитва,
чтобы
удержать
тебя.
Toute
la
musique
que
j'aime
Вся
музыка,
которую
я
люблю,
Elle
vient
de
là,
elle
vient
de
là
Она
родом
оттуда,
она
родом
оттуда,
Elle
vient
de
là,
elle
vient
du
blues
Она
родом
оттуда,
она
родом
из
блюза.
Les
mots
ne
sont
jamais
les
mêmes
Слова
никогда
не
бывают
одинаковыми,
Pour
exprimer
ce
qu'est
le
bues
Чтобы
выразить,
что
такое
блюз.
Toute
la
musique
que
j'aime
Вся
музыка,
которую
я
люблю,
Toute
la
musique
que
j'aime
Вся
музыка,
которую
я
люблю,
Toute
la
musique
que
j'aime
Вся
музыка,
которую
я
люблю,
Toute
la
musique
que
j'aime
Вся
музыка,
которую
я
люблю,
Toute
la
musique
que
j'aime
Вся
музыка,
которую
я
люблю,
Toute
la
musique
que
j'aime
Вся
музыка,
которую
я
люблю,
Toute
la
musique
que
j'aime
Вся
музыка,
которую
я
люблю,
Elle
vient
de
là,
elle
vient
Она
родом
оттуда,
она
родом
Elle
vient
de
là,
elle
vient
de
là
Она
родом
оттуда,
она
родом
оттуда
Oh
elle
vient
de
là,
elle
vient
du
blues
О,
она
родом
оттуда,
она
родом
из
блюза.
Monsieur
Eddy
Mitchell
Господин
Эдди
Митчелл.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Smet Jean-philippe Leo, Cugurno Jean Paul
Album
On Stage
date of release
03-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.