Lyrics and translation Johnny Hallyday - La tournée
Lundi
Bordeaux,
mardi
Toulouse
Понедельник
Бордо,
вторник
Тулуза
Il
faut
quand
même
faire
le
beau,
même
si
t'as
le
blues
Ты
все
равно
должен
выглядеть
красиво,
даже
если
у
тебя
есть
блюз
Mercredi
Rennes,
faut
pas
qu'on
s'traîne
В
среду
Ренн,
не
надо
тащиться.
Sinon
jeudi
en
matinée,
j'crois
que
c'est
râpé
Если
не
в
четверг
утром,
я
думаю,
что
это
тертый
Le
15
le
Finistère,
j'ai
un
anniversaire
15
Финист,
у
меня
день
рождения
Faut
qu'j'pense
au
télégramme,
sinon
quel
drame
Надо
думать
о
телеграмме,
иначе
какая
драма
Après
ça
c'est
plus
cool
После
этого
круче
T'as
le
bonjour
de
Vesoul
Привет
от
Везула.
Palais
des
Sports,
palais
des
foules
Дворец
спорта,
Дворец
толпы
Une
relâche
à
Angers,
et
ce
sera
dodo
la
tournée
Отпуск
в
Анже,
и
это
будет
Додо
тур
Palais
des
Sports,
palais
des
foules
Дворец
спорта,
Дворец
толпы
Un
peu
d'sommeil
gratté
aux
kilomètres
de
la
tournée
Немного
сна
наскребли
на
километры
тура
Chambre
27
vue
sur
la
mer
Номер
27
с
видом
на
море
Y
a
pas
à
dire
à
Angoulême,
faut
vraiment
le
faire
В
Ангулеме
говорить
не
надо,
правда,
придется.
J'ai
bu
hier
un
oudi
vert
Я
вчера
пил
зеленый
Уди
Ça
ira
mieux
à
Saint-Jean-d'Luz,
où
ma
petite
amie
croit
que
j'm'amuse
Это
будет
лучше
в
Сен-Жан-д'Люз,
где
моя
подруга
считает,
что
я
развлекаюсь
Vendredi
13
Honfleur,
je
n'ai
pas
pu
dormir
Пятница
13
Онфлер,
я
не
мог
спать
Bonjour
l'marteau
piqueur,
ça
fait
plaisir
Привет
отбойный
молоток,
это
приятно
Mon
lit
ce
sera
ma
tire
Моя
кровать
это
будет
моя
тяга
Un
coup
j'dors,
un
coup
j'roule
Один
удар
я
сплю,
один
удар
я
катаюсь
Palais
des
Sports,
palais
des
foules
Дворец
спорта,
Дворец
толпы
Chapiteau
des
pieds
gelés,
c'est
pas
toujours
chaud
la
tournée
Шатер
замерзших
ног,
это
не
всегда
жарко
тур
Palais
des
Sports,
palais
des
foules
Дворец
спорта,
Дворец
толпы
La
tournée
ça
tournait,
trois
petits
tours
s'en
va
la
tournée
Тур
это
было,
три
маленьких
тура
уходит
тур
Hier
à
Saint-Dizier
et
aujourd'hui
à
Sens
Вчера
в
Сен-Дизье,
а
сегодня
в
сенсе
Je
tourne
pour
le
ministère
des
finances
Я
обращаюсь
в
Министерство
финансов
J'suis
maqué
maquillé
Я
в
маске.
J'deviens
à
moitié
fou
Я
наполовину
схожу
с
ума.
Palais
des
Sports,
palais
des
foules
Дворец
спорта,
Дворец
толпы
Des
fois
pour
faire
le
clown,
faut
vraiment
s'donner
des
coups
d'boule
Иногда,
чтобы
сделать
клоуна,
действительно
нужно
бить
себя
по
мячу
Palais
des
Sports,
palais
des
foules
Дворец
спорта,
Дворец
толпы
Certains
jours
la
tournée,
faut
qu'elle
ait
un
cœur
en
acier
В
некоторые
дни
тур,
должно
быть,
у
нее
стальное
сердце
Dans
les
coulisses,
y
a
une
minette
За
кулисами
есть
девушка
Sur
son
t-shirt
y
a
le
sourire
d'Elvis
На
футболке-улыбка
Элвиса.
Elle
est
tombée
d'un
gars
roadie
Она
упала
парень,
фанат
Pour
le
chanteur
c'est
râpé
bonjour
mon
lit
Для
певца
это
тертый
Привет
моя
кровать
Le
12
c'est
pair
et
passe
12
это
четный
и
проходит
Ma
banque
y
faut
qu'j'y
passe
Мой
банк
должен
пройти
туда.
Hier
soir
à
Genève,
j'ai
eu
de
drôles
de
rêves
Прошлой
ночью
в
Женеве
мне
приснились
странные
сны
À
Dinard
j'ai
les
moules,
à
Marseille
j'ai
les
boules
В
Динаре
у
меня
есть
мидии,
в
Марселе
у
меня
есть
шары
Palais
des
Sports,
palais
des
foules
Дворец
спорта,
Дворец
толпы
Plus
qu'trois
jours
à
tirer
et
ce
sera
fini
la
tournée
Больше,
чем
три
дня,
чтобы
стрелять,
и
это
будет
конец
тура
Palais
des
Sports,
palais
des
foules
Дворец
спорта,
Дворец
толпы
Plus
qu'deux
jours
à
tirer,
une
petite
larme
pour
la
tournée
Больше,
чем
два
дня,
чтобы
стрелять,
маленькая
слезинка
для
тура
Palais
des
Sports,
palais
des
foules
Дворец
спорта,
Дворец
толпы
Plus
qu'un
jour
à
tirer,
et
puis
on
regrette
la
tournée
Больше,
чем
один
день,
чтобы
стрелять,
и
тогда
мы
сожалеем
о
туре
Palais
des
Sports,
oui
palais
des
foules
Дворец
спорта,
да
дворец
толпы
Au
bout
d'un
mois
je
craque,
j'reprends
ma
guitare
et
mon
sac
Через
месяц
я
трескаюсь,
забираю
гитару
и
сумку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Billon, Jean Philippe Smet, Erick Saturnin Bamy
Attention! Feel free to leave feedback.