Lyrics and translation Johnny Hallyday - Le Nom Que Tu Portes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Être
libre,
c′est
n'obéir
Быть
свободным-значит
не
подчиняться
Qu′aux
seules
lois
qu'on
s'impose
Только
по
тем
законам,
которые
мы
сами
себе
навязываем
Avoir
une
raison
de
vivre
Есть
причина
жить
De
mourir
pour
quelque
chose
Умереть
за
что-то
C′est
à
toi
de
choisir
Выбор
за
тобой
Je
n′ai
rien
d'autre
à
dire
Мне
больше
нечего
сказать.
N′aie
jamais
honte
du
nom
que
tu
portes
Никогда
не
стыдись
своего
имени,
которое
ты
носишь
Et
si
la
colère
un
jour
t'emporte
И
если
однажды
гнев
овладеет
тобой
Ton
âme
n′en
sera
qu'un
peu
plus
forte
Твоя
душа
только
немного
окрепнет
от
этого
Si
l′expérience
n'est
pas
lettre
morte
Если
эксперимент
не
является
мертвым
письмом
Être
libre,
c'est
ne
jamais
Быть
свободным-значит
никогда
не
Trahir
ceux
que
l′on
aime
Предать
тех,
кого
любишь
Jamais
se
trahir
soi-même
Никогда
не
предавай
себя
Accepter
qui
l′on
est
Принять
то,
кто
ты
есть
Jusqu'à
ce
qu′on
t'entende
Пока
тебя
не
услышат.
Vers
ces
mains
qui
se
tendent
К
этим
протянутым
рукам
Et
surtout
И
самое
главное
N′avoir
jamais
honte
du
nom
qu'on
porte
Никогда
не
стыдитесь
своего
имени,
которое
мы
носим
Et
si
la
colère,
un
jour,
l′emporte
И
если
однажды
гнев
одержит
верх
Ton
âme
n'en
sera
qu'un
peu
plus
forte
Твоя
душа
только
немного
окрепнет
от
этого
Si
l′expérience
n′est
pas
lettre
morte
Если
эксперимент
не
является
мертвым
письмом
Du
nom
que
tu
portes,
ton
âme
sera
forte
От
имени,
которое
ты
носишь,
твоя
душа
будет
сильной
Tu
es
libéré
Ты
освобожден
Quelles
que
soient
tes
fautes
Какими
бы
ни
были
твои
ошибки
Si
tu
peux
garder
Если
ты
сможешь
сохранить
Si
tu
peux
garder
Если
ты
сможешь
сохранить
Le
regard
franc
et
la
tête
haute
Откровенный
взгляд
и
высоко
поднятая
голова
N'aie
jamais
honte
du
nom
que
tu
portes
Никогда
не
стыдись
своего
имени,
которое
ты
носишь
Et
si
la
colère,
un
jour,
t′emporte
И
если
однажды
гнев
овладеет
тобой
Ton
âme
n'en
sera
qu′un
peu
plus
forte
Твоя
душа
только
немного
окрепнет
от
этого
N'aie
jamais
honte
du
nom
que
tu
portes
Никогда
не
стыдись
своего
имени,
которое
ты
носишь
Si
la
vie
te
vole
Если
жизнь
отнимет
у
тебя
Si
la
vie
te
vole
Если
жизнь
отнимет
у
тебя
Si
nul
ne
t′épaule
Если
тебя
никто
не
потянет
за
собой.
Si
nul
ne
t'épaule
Если
тебя
никто
не
потянет
за
собой.
Tant
que
tu
détiens
Пока
ты
владеешь
Tant
que
tu
détiens
Пока
ты
владеешь
Ce
nom
qui
est
celui
de
tous
les
tiens
Это
имя,
которое
принадлежит
всем
твоим
Tu
seras
riche
bien
plus
que
de
biens
Ты
будешь
богат
гораздо
больше,
чем
просто
собственностью
Tu
auras
l'avenir
entre
les
mains
У
тебя
будет
будущее
в
твоих
руках
À
tes
enfants
et
sans
leur
mentir
Своим
детям
и
без
лжи
им
Au
soir
de
ta
vie,
tu
pourras
leur
dire
Вечером
своей
жизни
ты
сможешь
рассказать
им
Qu′ils
n′aient
jamais
honte
du
nom
qu'ils
portent
Пусть
им
никогда
не
будет
стыдно
за
то
имя,
которое
они
носят
Et
si
la
colère,
un
jour,
l′emporte
И
если
однажды
гнев
одержит
верх
Que
leurs
âmes
n'en
soient
chaque
fois
plus
fortes
Пусть
их
души
не
будут
с
каждым
разом
сильнее
Qu′ils
n'aient
jamais
honte
du
nom
qu′ils
portent
Пусть
им
никогда
не
будет
стыдно
за
то
имя,
которое
они
носят
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jon Bon Jovi, Ysa Shandy, Desmond Child, Richard Sambora
Attention! Feel free to leave feedback.