Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le poids de mes maux
Груз моих ран
Tu
sais
la
peine
Знаешь,
боль,
Qu'on
se
donne
Что
мы
дарим,
Vaut
bien
la
peine
Стоит
боли,
Qu'on
se
fait
Что
терпим.
Tu
sais
l'amour
Знаешь,
связь,
Qui
nous
unit
Что
нас
единит,
Ça
n'est
pas
toi
mon
ennemi
Ты
– не
враг
мой
пред
лицом.
Je
pèse
le
poids
de
mes
maux
Я
взвешиваю
груз
моих
ран,
Je
suis
de
moi
le
bourreau
Я
себе
же
палач
и
тиран.
Je
pèse
le
poids
de
mes
maux
Я
взвешиваю
груз
моих
ран,
Oui,
je
suis
la
plaie
et
le
couteau
Да,
я
и
рана,
и
нож
заодно.
Tu
sais
les
coups
Знаешь,
удары,
Que
tu
me
donnes
Что
ты
наносишь,
Ne
valent
pas
ceux
Не
сравнятся
с
теми,
Que
je
m'assène
Что
сам
в
себе
ношу.
Contre
soi-même
С
самими
собой,
Je
n'ai
pas
de
pire
ennemi
Нет
врага
страшней,
Je
pèse
le
poids
de
mes
maux
Я
взвешиваю
груз
моих
ран,
Je
suis
de
moi
le
bourreau
Я
себе
же
палач
и
тиран.
Je
pèse
le
poids
de
mes
maux
Я
взвешиваю
груз
моих
ран,
Oui,
je
suis
la
plaie
et
le
couteau
Да,
я
и
рана,
и
нож
заодно.
Je
pèse
le
poids
de
mes
maux
Я
взвешиваю
груз
моих
ран,
Ouais,
enfant
de
roi
et
de
salaud
Да,
отпрыск
короля
и
подлеца.
Je
paye
le
prix
de
tes
maux
Я
плачу
цену
твоих
ран,
En
étant
la
plaie
et
le
couteau
Будучи
раной
и
ножом.
L'homme
est
un
loup
Человек
– волк,
Un
loup
pour
lui
Волк
для
себя,
Il
n'y
a
pas
pire
ennemi
Нет
врага
страшней,
On
pèse
le
poids
de
nos
maux
Мы
взвешиваем
груз
наших
ран,
En
étant
de
nous
le
bourreau
Будучи
палачом
для
себя.
On
pèse
le
poids
de
nos
maux
Мы
взвешиваем
груз
наших
ран,
En
étant
la
plaie
et
le
couteau
Будучи
раной
и
ножом.
On
pèse
le
poids
de
nos
maux
Мы
взвешиваем
груз
наших
ран,
Enfants
de
rois
et
de
salauds
Отпрыски
королей
и
подлецов.
Oui,
on
paye
le
prix
de
ses
maux
Да,
мы
платим
цену
своих
ран,
En
étant
le
cri
et
le
couteau
Будучи
криком
и
ножом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Hallyday, Zazie De Truchis
Attention! Feel free to leave feedback.