Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le cœur fermé
Закрытое сердце
(Michel
Mallory/Mort
Shuman)
(Michel
Mallory/Mort
Shuman)
J′ai
perdu
pas
mal
d'illusions
ou
la
vie
me
les
a
volées
Я
потерял
немало
иллюзий,
или
жизнь
их
у
меня
украла,
Mais
la
plus
belle
de
mes
chansons,
je
ne
l′ai
pas
encore
chantée
Но
самую
прекрасную
из
моих
песен
я
ещё
не
спел,
Encore
chantée.
Ещё
не
спел.
Souvent
au
nom
de
l'amitié,
j'ai
tout
perdu,
j′ai
tout
donné.
Часто
во
имя
дружбы
я
всё
терял,
я
всё
отдавал.
Si
mon
cœur
n′est
pas
encore
mort
Если
моё
сердце
ещё
не
мертво,
Je
recommencerai
encore
et
encore.
Я
начну
всё
сначала
снова
и
снова.
La
vie,
je
peux
la
regarder,
les
yeux
ouverts,
le
cœur
fermé.
На
жизнь
я
могу
смотреть,
глаза
открыты,
а
сердце
закрыто.
Les
filles
qui
ont
déchiré
ma
vie,
jolies
le
jour
et
belles
la
nuit
Девушки,
которые
рвали
мою
жизнь
на
части,
красивые
днём
и
прекрасные
ночью,
M'ont
fait
cent
fois
vivre
l′enfer,
ne
me
laissant
qu'un
goût
amer
Заставили
меня
сто
раз
пережить
ад,
оставив
лишь
горький
вкус,
Un
goût
amer.
Горький
вкус.
Leur
corps
mentait
comme
leur
cœur,
jouant
le
rire,
trichant
les
pleurs
Их
тела
лгали,
как
и
их
сердца,
играя
смех,
подделывая
слёзы,
Et
elles
s′offraient
sans
se
donner,
se
donnaient
sans
s'abandonner
И
они
предлагали
себя,
не
отдаваясь,
отдаваясь,
не
раскрываясь,
S′abandonner.
Не
раскрываясь.
L'amour,
je
sais
le
regarder,
les
yeux
ouverts,
le
cœur
fermé.
На
любовь
я
умею
смотреть,
глаза
открыты,
а
сердце
закрыто.
Et
puis,
et
puis,
te
voilà
toi,
qui
meurs
vraiment
entre
mes
bras
И
вот,
и
вот,
появилась
ты,
которая
действительно
умирает
в
моих
объятиях,
Qui
fais
l'amour
avec
amour
et
qui
donnes
un
sens
à
mes
jours
Которая
занимается
любовью
с
любовью
и
которая
придаёт
смысл
моим
дням,
La
clé
de
voûte
de
ma
vie,
mon
seul
refuge,
oui,
mon
abri
Ключевой
камень
моей
жизни,
моё
единственное
убежище,
да,
моё
пристанище,
Je
peux
rester
l′éternité
au
fond
de
toi
abandonné,
abandonné.
Я
могу
остаться
на
вечность
в
глубине
тебя,
отдавшись,
отдавшись.
Oh!
Toi,
oh,
je
peux
t′aimer,
le
cœur
ouvert,
les
yeux
fermés.
О!
Ты,
о,
я
могу
любить
тебя,
сердце
открыто,
глаза
закрыты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mort Shuman, Jean Paul Cugurno
Attention! Feel free to leave feedback.